El Comité agradecería más información sobre todos esos puntos de tratados en el próximo informe de Polonia. | UN | وأعربت اللجنة عن ترحيبها بالحصول على معلومات أكثر عن جميع هذه النقاط في التقرير المقبل لبولندا. |
Las respuestas recibidas después de presentarse el presente informe se incluirán en el próximo informe de la Relatora Especial. | UN | ويجب اﻹشارة الى أن الردود الواردة بعد تقديم هذا التقرير ستدرج في التقرير المقبل الذي ستقدمه المقررة الخاصة. |
Asegura al Comité que sus observaciones no se echarán en saco roto y que el próximo informe de Madagascar se presentará oportunamente. | UN | وأكدت للجنة أن ملاحظاتها لن تبقى حبرا على ورق وأن التقرير المقبل سيقدم في وقت مبكر. |
La delegación de la Federación de Rusia espera con interés el próximo informe de la Junta de Auditores, mencionado en el párrafo 22 de la Comisión Consultiva. | UN | وقال إن وفده يترقب باهتمام التقرير القادم لمجلس مراجعي الحسابات، المشار إليه في الفقرة ٢٢ من تقرير اللجنة الاستشارية. |
el próximo informe de la Relatora Especial a la Comisión de Derechos Humanos en su 56° período de sesiones contendrá un análisis de todas las respuestas recibidas. | UN | وسيقدم تحليل لجميع الردود الواردة في التقرير القادم للمقررة الخاصة إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |
La evaluación se hará en el próximo informe de Islandia. | UN | وسوف نقوم بذلك في التقرير التالي ﻵيسلندا. |
Se expresó la opinión de que el próximo informe de actualización debía incluir información sobre los progresos que había logrado la Secretaría en las medidas de mejora de la gestión. | UN | 23 - ورأى بعض الوفود أن أي تقرير قادم مستكمل ينبغي أن يتضمن معلومات عن مدى التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تنفيذ تدابير تحسين الإدارة. |
Esperamos con interés recibir el próximo informe de la experta independiente. | UN | ونتطلع إلى تلقي التقرير المقبل للخبيرة المستقلة. |
En el próximo informe de la Comisión sobre cuestiones intersectoriales relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz se presentará información adicional a este respecto. | UN | وسيرد مزيد من المعلومات في هذا الصدد في التقرير المقبل للجنة عن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام. |
El representante del Estado Parte también indicó que el próximo informe de su Gobierno al Comité contendría más información sobre las comisiones consultivas, inclusive una evaluación de sus progresos. | UN | وأشار ممثل الدولة الطرف أيضا إلى التقرير المقبل الذي ستقدمه حكومته إلى اللجنة سيتضمن المزيد من المعلومات عن اللجان الاستشارية، بما في ذلك تقييم لما أحرزته تلك اللجان من تقدم. |
El representante del Estado Parte también indicó que el próximo informe de su Gobierno al Comité contendría más información sobre las comisiones consultivas, inclusive una evaluación de sus progresos. | UN | وأشار ممثل الدولة الطرف أيضا إلى التقرير المقبل الذي ستقدمه حكومته إلى اللجنة سيتضمن المزيد من المعلومات عن اللجان الاستشارية، بما في ذلك تقييم لما أحرزته تلك اللجان من تقدم. |
Lamentablemente, el mismo se inició en los últimos meses del año, con lo cual la evaluación de los resultados que éste pueda generar sólo podrá hacerse efectiva durante el próximo año e incorporada en el próximo informe de la Alta Comisionada. | UN | ولكن هذه العملية، لسوء الحظ، بدأت في وقت متأخر من العام، ولن يتسنى من ثم تقييم النتائج حتى العام القادم ليتم إدراجها في التقرير المقبل للمفوضة السامية. |
Todas las informaciones pertinentes se consignarán en el próximo informe de la Relatora Especial, que se presentará a la Comisión de Derechos Humanos en su 58º período de sesiones. | UN | 7 - وسترد كل المعلومات ذات الصلة في التقرير المقبل الذي ستقدمه المقررة الخاصة إلى اللجنة في دورتها الستين. |
La Comisión Consultiva considera que la continua insistencia de la Junta en este tema es especialmente importante; la Comisión pide a la Junta que prosiga el seguimiento de esas inquietudes y confía en que en el próximo informe de la Junta se anuncien progresos notables. | UN | وترى اللجنة أن تمسك المجلس برأيه في هذا الصدد له أهمية خاصة؛ وتطلب اللجنة إلى المجلس أن يواصل متابعة هذه الشواغل وتثق في أنه سيجري الإبلاغ في التقرير المقبل للمجلس عن قدر ملحوظ من التقدم. |
Señala que ya mencionó en su declaración introductoria que el Iraq había cumplido sus obligaciones con la Organización y, por supuesto, este hecho se podrá reflejar oficialmente en el próximo informe de la Comisión. | UN | لقد سبق له أن ذكر في بيانه التمهيدي أن العراق قد وفى بالتزاماته للمنظمة، وأن هذه النقطة يمكن بالطبع أن تذكر رسمياً في التقرير المقبل للجنة. |
el próximo informe de Sudáfrica en el marco del EPU incluirá, entre otras cosas, una recopilación de los avances logrados progresivamente durante el período objeto del examen. | UN | وسيكون التقرير المقبل للاستعراض الدوري الشامل لجنوب أفريقيا، في جملة أمور، بمثابة موجز يوضح المنجزات المتحققة تدريجياً خلال الفترة الفاصلة بين استعراضين. |
Tendré el cuidado de que tal decisión sea recogida en el próximo informe de la Conferencia de Desarme a la Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidas. | UN | وسأتأكد من إدراج القرار في التقرير القادم لمؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Por lo tanto aguardará con interés los detalles que puedan figurar en el próximo informe de Tanzanía sobre los programas y planes del Ministerio de Asuntos de la Mujer para lograr dicho objetivo. | UN | ولذلك فإنها تتطلع إلى التقرير القادم لتنزانيا لتطلع على تفاصيل وخطط وزارة شؤون المرأة لبلوغ ذلك الهدف. |
En el próximo informe de su país se responderá a las cuestiones planteadas y suministrarán los datos solicitados. | UN | وأضاف أن التقرير القادم لبلده سيستجيب للمسائل التي أثيرت وسيوفر البيانات المطلوبة. |
Espera con interés el próximo informe de la Relatora Especial y la encomia por plantear una cuestión que ha de ser debatida por la Asamblea General. | UN | وقال إنه يتطلع إلى صدور التقرير التالي للمقررة الخاصة، وامتدحها لإثارة مسألة بحاجة إلى مناقشتها من جانب الجمعية العامة. |
Este hecho debería ser señalado oficialmente en el próximo informe de la Comisión de Cuotas. | UN | ويجب إن يشار إلى ذلك رسمياً في التقرير التالي للجنة الاشتراكات. |
Se expresó la opinión de que el próximo informe de actualización debía incluir información sobre los progresos que había logrado la Secretaría en las medidas de mejora de la gestión. | UN | 23 - ورأى بعض الوفود أن أي تقرير قادم مستكمل ينبغي أن يتضمن معلومات عن مدى التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تنفيذ تدابير تحسين الإدارة. |
Los miembros del Consejo convienen en que, a la espera de una decisión ulterior del Consejo sobre la base de las consideraciones enunciadas en el próximo informe de Vuestra Excelencia, la MONUT mantendrá su presencia en Tayikistán. | UN | ويوافق أعضاء المجلس على استمرار وجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، رهنا بقرار لاحق يتخذه المجلس بعد النظر في تقريركم المقبل. |