"el presidente bozizé" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرئيس بوزيزي
        
    • الرئيس بوزيزيه
        
    • الرئيس فرانسوا بوزيزي
        
    Durante nuestras reuniones, el Presidente Bozizé reafirmó su determinación de celebrar el diálogo político inclusivo. UN وأكّد لي الرئيس بوزيزي خلال اجتماعينا عزمه على إجراء حوار سياسي شامل للجميع.
    el Presidente Bozizé pidió que se desplegaran tropas de las Naciones Unidas lo antes posible. UN ودعا الرئيس بوزيزي إلى نشر قوات للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن.
    Ello pone de relieve la importancia de los esfuerzos realizados por el Presidente Bozizé para promover lo más posible el diálogo político, con la ayuda del Presidente Bongo del Gabón. UN ويؤكد ذلك أهمية الجهود التي يضطلع بها الرئيس بوزيزي للتشجيع على إجراء حوار سياسي يتيح أوسع نطاق ممكن من المشاركة بمساعدة من الرئيس بونغو رئيس غابون.
    Entre los ganadores de la primera vuelta figuraban el Presidente Bozizé, varios familiares suyos, diversos altos cargos del Gobierno y varios miembros destacados del KNK. UN وكان الرئيس بوزيزيه وعدد من أفراد أسرته وكبار موظفي الحكومة وشخصيات حزب كوا نا كوا من بين الفائزين في الجولة الأولى.
    Después de la reunión, el Sr. Patassé anunció que el Presidente Bozizé le había encargado trabajar con los interesados nacionales para llegar a un consenso político sobre todos los problemas en torno al proceso electoral. UN وعقب الاجتماع، أعلن السيد باتاسيه أنه كُلّف من قبل الرئيس بوزيزيه بالعمل مع أصحاب المصلحة الوطنيين من أجل التوصل إلى توافق آراء سياسي بشأن جميع التحديات التي تواجه العملية الانتخابية.
    el Presidente Bozizé participó en las misiones al Gabón y a la Jamahiriya Árabe Libia. UN وشارك الرئيس بوزيزي في زيارتي غابون وليبيا.
    el Presidente Bozizé por su parte todavía no ha anunciado oficialmente su candidatura. UN أما الرئيس بوزيزي فلم يعلن بعد عن ترشيح نفسه رسمياً.
    Coincido con el Presidente Bozizé en que una fuerza de mantenimiento de la paz no es la mejor opción para ayudar a encarar estos desafíos. UN وإني أؤيد رأي الرئيس بوزيزي القائل إن حفظ السلام ليس هو الأداة الأفضل لمواجهة هذه التحديات.
    A continuación se presenta un breve resumen de los resultados de esas conversaciones, consistentes en una serie de compromisos asumidos por el Presidente Bozizé: UN وفيما يلي موجز لنتائج المحادثات، المتمثلة في سلسلة من الالتزامات التي قطعها الرئيس بوزيزي على نفسه:
    Dentro de ese espíritu de cooperación, el Presidente Bozizé ha invitado a los miembros a visitar el país para que puedan apreciar de cerca sus problemas y celebren reuniones con los interesados directos nacionales. UN وبروح التعاون هذه، وجَّه الرئيس بوزيزي الدعوة إلى الأعضاء لزيارة البلد للوقوف على مشاكله على أرض الواقع وللاجتماع مع أصحاب الشأن الوطني.
    El 22 de enero, el Presidente Bozizé nombró a Faustin Archange Touadera, ex profesor de la Universidad de Bangui, como su nuevo Primer Ministro. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير، عين الرئيس بوزيزي السيد فوستين أرشانج تواديرا، وهو أستاذ سابق في جامعة بانغي، رئيسا جديدا للوزراء.
    el Presidente Bozizé formó un nuevo gabinete el 28 de enero, pero los ministros principales retuvieron sus puestos. UN وشكل الرئيس بوزيزي مجلسا جديدا للوزراء في 28 كانون الثاني/يناير، وإن بقي الوزراء الرئيسيون في مناصبهم.
    A fin de facilitar la solución del estancamiento a que había llegado el proceso político, me he reunido en dos ocasiones con el Presidente Bozizé a fin de alentarle a que tome las medidas necesarias para facilitar la celebración del diálogo. UN ولغرض تيسير كسر الجمود الذي يعتري العملية السياسية، عقدتُ اجتماعين مع الرئيس بوزيزي لتشجيعه على اتخاذ التدابير اللازمة لتسهيل إجراء الحوار في أقرب وقت ممكن.
    el Presidente Bozizé informó al jefe interino de la BONUCA de que el puesto no era ejecutivo, sino honorario para reconocer las importantes inversiones económicas del Sr. Durbar en la República Centroafricana, y en modo alguno servía para que se refugiara de la justicia. UN وأبلغ الرئيس بوزيزي الرئيسَ المؤقت للمكتب بأن ذلك المنصب ليس منصبا تنفيذيا، لكنه ذو صبغة فخرية فقط اعترافاً باستثمارات السيد دوربار الاقتصادية المهمة في جمهورية أفريقيا الوسطى ولن يكون بأي حال من الأحوال بمثابة ستار يقيه من العدالة.
    El 3 de agosto, el Presidente Bozizé promulgó como ley el texto del código electoral que, según un fallo del Tribunal Constitucional de 30 de julio, contenía disposiciones anticonstitucionales. UN 6 - في 3 آب/أغسطس، سنّ الرئيس بوزيزي القانون الانتخابي الذي كانت المحكمة الدستورية قد قضت في 30 تموز/يوليه الماضي بأنه يضم أحكاما مخالفة للدستور.
    El 14 de octubre, el Presidente Bozizé se reunió con los miembros del Comité y destacó la gran importancia del proceso de desarme, desmovilización y reintegración para la paz y la estabilidad en la República Centroafricana. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، التقى الرئيس بوزيزي بأعضاء اللجنة وشدد على ما تتسم به عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أهمية حاسمة لتحقيق السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El mismo día, el Presidente Bozizé inauguró la Place des Nations Unies. UN وفي اليوم نفسه، افتتح الرئيس بوزيزيه ميدان الأمم المتحدة.
    Tras la firma del memorando de entendimiento, el Presidente Bozizé emitió el 24 de febrero un nuevo decreto presidencial que permitía a la oposición reemplazar a sus representantes en la Comisión. UN 11 - وفي أعقاب التوقيع على مذكرة التفاهم، أصدر الرئيس بوزيزيه مرسوماً رئاسياً جديداً في 24 شباط/فبراير، والذي يتيح للمعارضة استبدال ممثليها في اللجنة الانتخابية المستقلة.
    El 30 de marzo, el Presidente Bozizé emitió un decreto en el que fijaba el 16 de mayo como la nueva fecha para la celebración de elecciones legislativas y presidenciales. UN 14 - وفي 30 آذار/مارس، أصدر الرئيس بوزيزيه مرسوماً يحدد 16 أيار/مايو كتاريخ جديد لإجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية.
    Por lo tanto, al momento en que se estaba terminando de redactar el presente informe, sólo el Presidente Bozizé y el ex Presidente Patassé habían presentado los formularios necesarios para la candidatura presidencial. UN ولذلك وحتى تاريخ الانتهاء من هذا التقرير، لم يتقدم بالاستمارات اللازمة للترشح سوى الرئيس بوزيزيه والرئيس السابق باتاسيه.
    Tras la victoria obtenida en la primera vuelta de las elecciones presidenciales, el 15 de marzo, el Presidente Bozizé tomó posesión del cargo para un segundo mandato de cinco años. UN وعقب فوزه في الانتخابات الرئاسية، أدى الرئيس بوزيزيه في 15 آذار/مارس اليمين لولاية ثانية مدتها خمس سنوات.
    La firma del acuerdo con el APRD es el primer paso hacia el cumplimiento de los compromisos asumidos por el Presidente Bozizé durante la visita de trabajo del Comité Preparatorio a Libreville los días 22 y 23 de abril. UN وقد شكل توقيع الاتفاق مع الحركة الخطوة الأولى في عملية تنفيذ الالتزامات التي تعهد بها الرئيس فرانسوا بوزيزي أثناء زيارة العمل التي قامت بها اللجنة التحضيرية إلى ليبرفيل في 22 نيسان/أبريل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more