"el presidente clinton en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرئيس كلينتون في
        
    Me complace señalar que también lo puso de relieve el Presidente Clinton en nuestra reciente reunión. UN ويسعدني أن أذكر أيضا أن هذا أكده أيضا الرئيس كلينتون في اجتماعنا اﻷخير.
    Además, nos interesaron vivamente los comentarios formulados por el Presidente Clinton en su declaración ante la Asamblea General el mes pasado, relativa a las propues tas para la eliminación de los 85 millones de minas terrestres antipersonal que existen en el mundo. UN باﻹضافة إلى ذلك، اهتممنا بالغ الاهتمام بالملاحظات التي أبداها الرئيس كلينتون في الخطاب الذي أدلى به أمام الجمعية العامة في الشهر الماضي، بصدد الاقتراحات التي تدعو إلى إزالة ٨٥ مليون لغم بري مضاد لﻷفراد في العالم.
    Un beneficio para esa transición serían medidas prontas y favorables con respecto a la iniciativa de los Estados Unidos sobre las minas terrestres antipersonal, tal como resaltó el Presidente Clinton en su discurso ante la Asamblea General hace tres semanas. UN ومن شأن اتخاذ إجراء سريع موات بشأن مبادرة الولايات المتحدة الخاصة باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، كما أبرزها الرئيس كلينتون في خطابه إلى الجمعية العامة قبل ثلاثة أسابيع أن يكون شاهدا على ذلك التحول.
    Como afirmó recientemente el Presidente Clinton en su comunicado conjunto con el Primer Ministro de la India, Sr. Rao, en última instancia contemplamos un mundo libre de armas nucleares. UN وكما أكد الرئيس كلينتون في إعلانه المشترك مع رئيس الوزراء الهندي راوغن، نحن نتوخى في نهاية اﻷمر عالما خاليا من تلك اﻷسلحة.
    Como señaló el Presidente Clinton en junio, en San Francisco: UN وكما قال الرئيس كلينتون في سان فرانسيسكو في حزيران/يونيه:
    El Presidente Jiang celebró conversaciones oficiales con el Presidente Clinton en Washington, D.C., y también se reunió con el Vicepresidente Al Gore, dirigentes del Congreso y otros líderes estadounidenses. UN وقد أجرى الرئيس جيانغ تسامين محادثات رسمية مع الرئيس كلينتون في واشنطن العاصمة، كما التقى آل غور نائب الرئيس، وقادة الكونغرس والقادة اﻷمريكيين اﻵخرين.
    El mundo está agobiado por una crisis económica que, como dijo el Presidente Clinton en esta ciudad hace sólo una semana, ha arrojado a millones de personas a una pobreza repentina y ha trastornado y desorientado las vidas de la gente sencilla. UN تمسك بخناق العالم اﻵن أزمة اقتصادية. وكما قال الرئيس كلينتون في هذه المدينة قبل أسبوع، لقد أصابت هذه اﻷزمة الملايين بفقر مفاجئ وأربكت حياة اﻹنسان العادي وسببت لمئات الملايين في جميع أنحاء العالم باﻹحباط الشخصي العميق.
    Como dijo el Presidente Clinton en septiembre, el objetivo de la reforma no es reducir el tamaño de la Organización, sino mejorarla. UN ١٤ - واختتم كلمته قائلا إن هدف اﻹصلاح، كما قال الرئيس كلينتون في ايلول/سبتمبر، ليس تقليص حجم المنظمة وإنما تحسينها.
    Observaciones hechas por el Presidente Clinton en una conferencia UN ملاحظات أدلى بها الرئيس كلينتون في مؤتمر صحفي في ٢١ أيار/مايو ٨٩٩١
    Como dijo el Presidente Clinton en la reciente reunión del Consejo de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico, que se celebró en Nueva Zelandia, debemos seguir esforzándonos por cambiar el aspecto de la economía mundial. UN وكما قال الرئيس كلينتون في منتـدى مجلس التعاون الاقتصادي لدول آسيا المحيط الهــادئ الذي عقد مؤخرا في نيوزيلندا، يجب أن نواصل بذل الجهود لتغيير وجه الاقتصاد العالمي.
    Esto quedó claro verdaderamente claro en el discurso pronunciado el pasado viernes 1º de septiembre por el Presidente Clinton en la Universidad de Georgetown. UN وقد بدا هذا واضحا، بل في منتهى الوضوح، في خطاب الرئيس كلينتون في جامعة جورجتاون يوم الجمعة الماضي 1 أيلول/سبتمبر 2000.
    África, como sabemos, no está sola, y nos agradó mucho la declaración que hizo el Presidente Clinton en septiembre del año pasado en la recepción para las naciones africanas. UN وافريقيا، كما نعرف، ليست وحدها، وقد أسعدنا أن يقول الرئيس كلينتون في بيانه في أيلول/سبتمبر الماضي، في حفل استقبال لﻷمم الافريقية، ما مفاده:
    Tal como dejó en claro el Presidente Clinton en el mensaje que les dirigió el mes de enero, los Estados Unidos están dispuestos a ayudar a ampliar este órgano de tanto éxito. UN إن الولايات المتحدة، كما أوضح الرئيس كلينتون في رسالته إليكم في كانون الثاني/يناير، مستعدة للمساعدة في توسيع هذه المجموعة من المنجزات.
    Ley para la Solidaridad Democrática y la Libertad Cubana. Conocida como la Ley Helms-Burton. Fue aprobada por el Presidente Clinton en marzo de 1996. Tiene el objetivo esencial de obstaculizar y desestimular la inversión extranjera, así como internacionalizar el bloqueo contra Cuba. UN قانون التضامن من أجل الديمقراطية والحرية في كوبا - يعرف هذا القانون الذي أقره الرئيس كلينتون في آذار/مارس 1996 بقانون هيلمز بيرتون، وهو يهدف أساسا إلى عرقلة الاستثمارات الأجنبية وتثبيطها، وإلى تدويل الحصار المفروض على كوبا.
    Tuvimos a su marido el Presidente Clinton en este programa. Open Subtitles تناصر كشف الأطباق الطائرة من قبل مرشح حزب رئيسي. (استقبلنا زوجك الرئيس (كلينتون في هذا البرنامج.
    El jueves 15 de septiembre de 1994 el Presidente Clinton en un mensaje televisado anunció la firme disposición del Gobierno de los Estados Unidos de iniciar una acción militar con el propósito de expulsar del poder a los militares y reinstalar el Gobierno legítimo del Presidente Aristide. UN وفي يوم الخميس، ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ أعلن الرئيس كلينتون في خطاب مذاع بالتليفزيون أن حكومة الولايات المتحدة تقف على أهبة الاستعداد لبدء عملية عسكرية للاطاحة بالقادة العسكريين وإزاحتهم عن السلطة وإعادة الحكومة الشرعية للرئيس اريستيد.
    El Presidente Clinton, en la declaración que pronunció tras la votación del Senado, celebró también esta medida histórica sobre el START II y dijo que daría " mayor seguridad a todos los estadounidenses, a todos los rusos y a toda la población del mundo " . UN لقد أثنى الرئيس كلينتون في بيانه الذي أعقب تصويت مجلس الشيوخ على العمل التاريخي المتعلق بستارت ٢ وقال " إنها ستجعل كل أمريكي وكل روسي والناس في كافة أنحاء العالم أكثر أمناً " .
    " Es evidente que consideramos las Alturas del Golán como un área de vital importancia para la protección de Israel, y esta posición no ha cambiado. " (Conferencia de prensa con el Presidente Clinton en Washington, el 13 de febrero de 1997) UN من الواضح أننا نرى مرتفعات الجولان منطقة ذات أهمية حيوية لحماية إسرائيل، وهذا الموقف لم يتغير. )في المؤتمر الصحفي مع الرئيس كلينتون في واشنطن ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٧(
    Adjunto el texto de las observaciones hechas por el Presidente Clinton en la conferencia de prensa celebrada el 12 de mayo en relación con los ensayos nucleares efectuados por la India, así como el texto de la declaración hecha por el Secretario de Prensa de la Casa Blanca el 13 de mayo acerca de las sanciones contra la India. UN مرفق طيه نص الملاحظات التي أدلى بها الرئيس كلينتون في مؤتمر صحفي في ٢١ أيار/مايو فيما يتعلق بالتجربة النووية الهندية، وكذلك نص بيان اﻷمين الصحفي للبيت اﻷبيض الصادر في ٣١ أيار/مايو فيما يتعلق بفرض عقوبات على الهند.
    :: La Ley para la Libertad y la Solidaridad Democrática de 1998 (Libertad), conocida como la Ley Helms-Burton, fue aprobada por el Presidente Clinton en marzo de 1996. UN (هـ) قانون الحرية والتضامن الديمقراطي في كوبا لعام 1998 المعروف بقانون هيلمز - بورتن والذي أقره الرئيس كلينتون في آذار/مارس 1996.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more