El decreto es de carácter administrativo y, contrariamente a lo señalado por el Presidente de la Federación de Rusia, no afecta a la nacionalidad actual de ninguna persona ni a los derechos humanos de ningún grupo concreto. | UN | وهذا القرار يتسم بطابع إداري. وهو لا يؤثر على المواطنية الحالية ﻷي شخص من اﻷشخاص ولا على الحقوق اﻹنسانية ﻷي فئة بعينها، مما يناقض ما جاء في بيان رئيس الاتحاد الروسي. |
Estoy plenamente de acuerdo con la observación que hizo hace dos días atrás ante este foro el Presidente de la Federación de Rusia, el Sr. Boris Yeltsin, en el sentido de que: | UN | وإنني ﻷتفق كلية مع الملاحظة التي أبداها رئيس الاتحاد الروسي بوريس يلتسين قبل يومين في هذا المحفل بأنه: |
el Presidente de la Federación de Rusia ha previsto, por decreto presidencial, celebrar en febrero de 1996 un congreso sobre reforma jurídica. | UN | ٢٢ - وقد أعلن رئيس الاتحاد الروسي في مرسوم رئاسي عقد مؤتمر بشأن اﻹصلاحات التشريعية سينظم في شباط/فبراير ١٩٩٦. |
Por otra parte, mediante un decreto aprobado en 1994, el Presidente de la Federación de Rusia confirmó su programa de ayuda a los niños rusos. | UN | ومن ناحية أخرى، أكد رئيس الاتحاد الروسي برنامجه لمساعدة اﻷطفال الروس عن طريق مرسوم اعتمد في عام ١٩٩٤. |
A este respecto, deseo poner de relieve la alentadora declaración que formuló el Presidente de la Federación de Rusia la semana pasada en Estrasburgo. | UN | وفي هذا الصدد أود التركيز على البيان المشجع الذي ألقاه رئيس الاتحاد الروسي في اﻷسبوع الماضي في ستراسبورغ. |
el Presidente de la Federación de Rusia ha sometido la Convención a la Duma Estatal para su ratificación. | UN | وقد عرض رئيس الاتحاد الروسي الاتفاقية على دوما الدولة للتصديق عليها. |
El Comité considera que el Presidente de la Federación de Rusia y el Gobierno de la Federación de Rusia deben elaborar un conjunto de medidas concretas, que constituirían una respuesta adecuada a la acción militar de la OTAN. | UN | وترى اللجنة أن على رئيس الاتحاد الروسي وحكومة الاتحاد الروسي أن يضعا مجموعة من التدابير الملموسة من شأنها أن تكون ردا مناسبا على العمل العسكري الذي تقوم به منظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
El Presidente de la Federación de Rusia: El Presidente de los Estados Unidos de América: | UN | رئيس الاتحاد الروسي: رئيس الولايات المتحدة الأمريكية: |
el Presidente de la Federación de Rusia los Estados Unidos de América | UN | رئيس الاتحاد الروسي رئيس الولايات المتحدة الأمريكية |
Como anunció el Presidente de la Federación de Rusia ya hemos aportado en total 20 millones de dólares estadounidenses al Fondo. | UN | واستثمرنا بالفعل في الصندوق بتعهد شامل قدره 20 مليون دولار أعلنه رئيس الاتحاد الروسي. |
el Presidente de la Federación de Rusia ha invitado a otros Estados poseedores de armas nucleares a hacer lo mismo. | UN | وقد دعا رئيس الاتحاد الروسي الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تحذو حذوها. |
En 2002, el Presidente de la Federación de Rusia declaró que el terrorismo, la delincuencia organizada y el tráfico de drogas eran amenazas graves para la seguridad nacional, de resultas de lo cual entraron en vigor un nuevo código de procedimiento penal y una ley general de lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | وفي سنة 2002، أعلن رئيس الاتحاد الروسي أن الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات هي تهديدات خطيرة للأمن الوطني. |
el Presidente de la Federación de Rusia valora altamente las medidas de apoyo al idioma ruso en la República de Azerbaiyán. | UN | وأشاد رئيس الاتحاد الروسي بالتدابير المتخذة لدعم اللغة الروسية في جمهورية أذربيجان. |
Observa con satisfacción que el Presidente de la Federación de Rusia vetó las enmiendas en noviembre de 2002. | UN | وتلاحظ مع الارتياح أن رئيس الاتحاد الروسي اعترض على هذه التعديلات في تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
el Presidente de la Federación de Rusia, Vladimir Putin, ha reafirmado en numerosas ocasiones que el país está dispuesto a continuar reduciendo su arsenal de armas nucleares estratégicas. | UN | وأكد رئيس الاتحاد الروسي فلاديمير بوتين مرارا وتكرارا استعداد الاتحاد الروسي لمواصلة زيادة تخفيض ترسانتها النووية. |
A pesar de ello, considero que es necesario convocarlos a todos con motivo de las declaraciones formuladas hace unos minutos por el Presidente de la Federación de Rusia, Vladimir Putin, en la Cumbre de Lahti. | UN | لقد رأيت، على الرغم من تأخر الوقت، أنه من الضروري أن ألقاكم جميعا الليلة بسبب التصريحات التي أدلى بها منذ دقائق رئيس الاتحاد الروسي فلاديمير بوتين في مؤتمر قمة لاهتي. |
el Presidente de la Federación de Rusia, Vladimir Putin, ha reafirmado en numerosas ocasiones que el país está dispuesto a continuar reduciendo su arsenal de armas nucleares estratégicas. | UN | وأكد رئيس الاتحاد الروسي فلاديمير بوتين مرارا وتكرارا استعداد الاتحاد الروسي لمواصلة زيادة تخفيض ترسانتها النووية. |
En 2006, el Presidente de la Federación de Rusia propuso varios incentivos con objeto de frenar la disminución de la población del país. | UN | وفي عام 2006، اقترح رئيس الاتحاد الروسي عدة حوافز تهدف إلى عكس مسار انخفاض عدد سكان البلد. |
Los jueces de los demás tribunales federales son designados por el Presidente de la Federación de Rusia en la forma establecida por la legislación federal. | UN | ويعيّن رئيس الاتحاد الروسي قضاة سائر المحاكم الاتحادية وفقاً لقواعد القانون الاتحادي. |
el Presidente de la Federación de Rusia ha acogido con satisfacción la firme decisión de ambas partes a poner fin a las hostilidades. | UN | لقد رحب الرئيس الروسي بعزم اﻷطراف على وقف الحروب. |
En la situación creada, el Presidente del Consejo de Estado de Georgia, Shevardnadze, y el Presidente de la Federación de Rusia, Yeltsin, aunaron sus esfuerzos para poner fin al derramamiento de sangre. | UN | وفي هذه الحالة وجه رئيس مجلس الدولة في جورجيا شفردنادزه ورئيس الاتحاد الروسي يلتسن جهودهما لوقف إراقة الدماء. |
Asimismo, el Presidente de la Federación de Rusia ha expedido varios decretos sobre estas cuestiones. | UN | علاوة على ذلك، أصدر رئيس جمهورية الاتحاد الروسي مراسيم مختلفة بشأن هذه المسائل. |