Ahora bien, como dijo el Presidente del Comité ad hoc, Embajador György Boytha, hay que fomentar nuevas propuestas. | UN | وكما ذكر رئيس اللجنة المخصصة السفير جيورجي بويتا ينبغي تشجيع أية مقترحات جديدة. |
Dicho calendario ha sido preparado en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y tiene carácter simplemente indicativo, pudiendo ser modificado en caso necesario. | UN | وقد تم إعداده بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. وهو مجرد دلالي وعرضة للتغيير إذا لزم اﻷمر. |
El calendario se preparó en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, tiene carácter puramente indicativo y podrá modificarse en caso necesario. | UN | وقد تم إعداده بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وهو جدول إرشادي فقط وعرضة للتغيير إذا لزم اﻷمر. |
Se preparó en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, es provisional y podrá ser modificado en caso necesario. | UN | وقد تم إعداده بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وهو مجرد دلالي وعرضة للتغيير اذا لزم اﻷمر. |
Este calendario ha sido preparado en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | وقد أُعد الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
El calendario ha sido preparado previa consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | وقد وضع هذا الجدول بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
El calendario ha sido preparado previa consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | وقد أُعَدﱠ هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
Este calendario ha sido preparado previa consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos | UN | وقد تم إعداد هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
Este fue preparado en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | وأعد الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
Este calendario ha sido preparado en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | وقد أعدّ الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
Este calendario ha sido preparado en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | وقد تم إعداد هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
El calendario se preparó en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | وقد جرى إعداد الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
Tiene la palabra el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, Embajador Dembinski, quien presentará la adición al informe del Comité. | UN | واﻵن أعطي الكلمة إلى رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، السفير ديمبينسكي، الذي سيقدم الاضافة على تقرير اللجنة. |
el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y sus colaboradores han trabajado incansablemente para velar por que no nos apartemos de nuestro objetivo. | UN | وقد عمل رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية وأصدقاؤه جاهدين لضمان بقاء تركيزنا على هدفنا. |
el Presidente del Comité ad hoc y su delegación han hecho esfuerzos meritorios, que mucho agradecemos y estimamos, para presentarnos un texto que debería facilitar el consenso con los ajustes necesarios tras las decisiones políticas indispensables. | UN | لقد بذل رئيس اللجنة المخصصة ووفده جهوداً جديرة بالثناء، تلقى لدينا بالغ التقدير والاستحسان، في سبيل موافاتنا بنص من شأنه أن ييسر الاتفاق على التسويات اللازمة التي ستعقب القرارات السياسية الحيوية. |
el Presidente del Comité ad hoc preparó un texto que, en su opinión, debía recoger las posiciones existentes y representar un equilibrio justo entre lo deseable y (Sr. Goonetilleke, Sri Lanka) lo alcanzable. | UN | لقد قدم رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية نصه الذي يرى، وفقاً ﻷفضل تقييم له أنه يعكس ويمثل توازنا سليما بين ما هو مستصوب وما هو ممكن التحقيق. |
Mi delegación confía en que esas propuestas serán debidamente estudiadas por el Presidente del Comité ad hoc y los miembros de la Conferencia. | UN | ويأمل وفدي في أن تلقى هذه المقترحات الاهتمام الواجب من رئيس اللجنة المخصصة وأعضاء المؤتمر. |
Ese calendario fue preparado previa consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad y los Coordinadores Especiales. | UN | وقد أُعِدّ هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية والمنسقين الخاصين. |
Por lo tanto, el Presidente del Comité ad hoc tiene ante sí una tarea enorme y de suma responsabilidad. (El Presidente) | UN | ولذلك، تبدو المهمة الملقاة على عاتق رئيس اللجنة المخصصة ضخمة ومنطوية على مسؤولية عظيمة. |
Además del representante de Hungría, figuran en la lista de oradores para hoy los representantes de la India, Noruega, el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y los representantes de Sri Lanka, Sudáfrica y Eslovaquia. | UN | على قائمة المتحدثين لدي هناك، إلى جانب ممثل هنغاريا، ممثلو الهند، والنرويج، ورئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية وممثلو سري لانكا، وجنوب أفريقيا، وسلوفاكيا. |
Sin embargo, la interpretación hecha de esos medios por el Presidente del Comité ad hoc en su declaración ante el Comité el 9 de agosto de 1996 (reflejada en la sección V del presente informe) aporta garantías adicionales contra el uso indebido o el abuso de los medios técnicos nacionales. | UN | غير أن تفسير الوسائل التقنية الوطنية الذي قدمه رئيس اللجنة المخصصة في البيان الذي أدلى به أمام اللجنة في ٩ آب/أغسطس ٦٩٩١ والذي ورد في الفرع الخامس من هذا التقرير، يقدم ضمانات إضافية ضد إساءة استخدام هذه الوسائل أو العسف في استخدامها. |