Además, con arreglo al Estatuto, el Presidente del Mecanismo debe presentar un informe anual al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص النظام الأساسي على أن يقدم رئيس الآلية تقريرا سنويا إلى كل من مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Además, con arreglo al Estatuto, el Presidente del Mecanismo debe presentar un informe anual al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص النظام الأساسي على أن يقدم رئيس الآلية تقريرا سنويا إلى كل من مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Además, con arreglo al Estatuto, el Presidente del Mecanismo debe presentar un informe anual al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص النظام الأساسي على أن يقدم رئيس الآلية تقريرا سنويا إلى كل من مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Como respuesta, el Presidente del Mecanismo conjunto de verificación y supervisión aclaró que las cuestiones políticas estaban fuera del mandato del mecanismo. | UN | وردا على ذلك، أوضح رئيس آلية الرصد أن المسائل السياسية تتجاوز نطاق ولاية آلية الرصد. |
Hasta la fecha, el Presidente del Mecanismo Residual ha denegado todas las solicitudes de revocación y no quedan otras peticiones pendientes en este momento. | UN | والآن، رفض رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية جميع طلبات الإلغاء ولا توجد في الوقت الراهن أي طلبات إضافية لم يبتّ فيها. |
el Presidente del Mecanismo señaló varias preocupaciones persistentes, como la necesidad de que concluyera la búsqueda de reservas secretas de armas de la UNITA y de poner fin al tráfico ilícito de diamantes. | UN | وأشار رئيس الآلية إلى عدد من المشاغل التي لا تزال قائمة مثل ضرورة إنهاء البحث عن مخابئ الأسلحة المجهولة الموقع التابعة ليونيتا وكفالة وقف الاتجار غير المشروع بالماس. |
Sólo se podrá conceder el indulto o la conmutación de la pena si el Presidente del Mecanismo así lo decide, con fundamento en el interés de la justicia y los principios generales del derecho. | UN | ولا يجوز العفو أو تخفيف الحكم إلا إذا قرر رئيس الآلية ذلك استنادا إلى مصالح العدالة ومبادئ القانون العامة. |
Sólo se podrá conceder el indulto o la conmutación de la pena si el Presidente del Mecanismo así lo decide, con fundamento en el interés de la justicia y los principios generales del derecho. | UN | ولا يجوز العفو أو تخفيف الحكم إلا إذا قرر رئيس الآلية ذلك استنادا إلى مصالح العدالة ومبادئ القانون العامة. |
Además, el Presidente del Mecanismo presentará al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General un informe anual. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص النظام الأساسي على أن يقدم رئيس الآلية تقريرا سنويا إلى كل من مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Sólo se podrá conceder el indulto o la conmutación de la pena si el Presidente del Mecanismo así lo decide, con fundamento en el interés de la justicia y los principios generales del derecho. | UN | ولا يجوز العفو أو تخفيف الحكم إلا إذا قرر رئيس الآلية ذلك مراعاة لمصلحة العدالة ومبادئ القانون العامة. |
De conformidad con el artículo 32 del Estatuto, el Presidente del Mecanismo presentará al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General un informe anual. | UN | ووفقا للمادة 32 من النظام الأساسي، يتعين أن يقدم رئيس الآلية تقريرا سنويا إلى كل من مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين |
el Presidente del Mecanismo gubernamental pidió que se examinara la eficacia del mecanismo existente antes de iniciar la redacción de una ley. | UN | ودعا رئيس الآلية الحكومية إلى استعراض فعالية الآلية القائمة قبل البدء في إعداد مشروع قانون. |
Además, el Presidente del Mecanismo se ha reunido en La Haya con funcionarios del Estado y grupos de víctimas de la ex-Yugoslavia. | UN | وإضافة إلى ذلك، عقد رئيس الآلية لقاءً مع مسؤولين حكوميين ومجموعات الضحايا من يوغوسلافيا السابقة، وذلك في لاهاي. |
Además, el Presidente del Mecanismo se ha reunido en La Haya con funcionarios públicos y grupos de víctimas de la ex-Yugoslavia. | UN | وإضافة إلى ذلك، عقد رئيس الآلية لقاءً مع المسؤولين الحكوميين ومجموعات الضحايا من يوغوسلافيا السابقة في لاهاي. |
el Presidente del Mecanismo destacó la necesidad de que los Estados Miembros adoptaran reglamentos eficaces en el plano nacional para imponer sanciones financieras y de que se hiciera distinción entre los diamantes procedentes de zonas en conflicto y los diamantes ilícitos. | UN | وأكد رئيس الآلية على ضرورة اعتماد الدول الأعضاء أنظمة فعالة على المستوى الوطني لتعزيز الجزاءات المالية وضرورة التمييز بين ماس الصراع والماس غير المشروع. |
el Presidente del Mecanismo señaló varias preocupaciones persistentes, como la necesidad de que concluyera la búsqueda de reservas secretas de armas de la UNITA y de poner fin al tráfico ilícito de diamantes. | UN | وأشار رئيس الآلية إلى عدد من الشواغل المستمرة، مثل الحاجة إلى إكمال البحث عن مخابئ الأسلحة التابعة ليونيتا وكفالة وقف الاتجار غير المشروع بالماس. |
el Presidente del Mecanismo de expertos insistió en que había muchas maneras en que las tres entidades podían coordinar sus actividades. | UN | 56 - وأكد رئيس آلية الخبراء أن هناك العديد من الطرق التي يمكن بها للكيانات الثلاثة أن تنسق في جهودها. |
23. el Presidente del Mecanismo de expertos invitó a los miembros del Mecanismo a proponer un Presidente-Relator y un Vicepresidente para su sexto período de sesiones. | UN | 23- دعا رئيس آلية الخبراء أعضاء الآلية إلى تعيين رئيس - مقرر ونائب رئيس لدورتها السادسة. |
Hasta el momento, se ha asignado el magistrado de turno la tramitación de todas las solicitudes, tal como fueron recibidas por el Presidente del Mecanismo Residual, y aquel ha dictado varias decisiones sobre las cuestiones respectivas. | UN | وحتى الوقت الراهن، كُلّف القاضي المناوب بتناول كل طلب كما استلمه رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية، وأصدر عدة قرارات بشأن المسائل المتصلة بكل طلب. |
Hasta el momento se ha asignado al Magistrado de Turno la tramitación de todas las solicitudes recibidas por el Presidente del Mecanismo Residual. | UN | وحتى الوقت الراهن، تم تكليف القاضي المناوب بالبت في كل طلب كما تسلمه لرئيس الآلية. |