"el presidente del tribunal de" - Translation from Spanish to Arabic

    • رئيس محكمة
        
    • ورئيس محكمة
        
    • رئيس المحكمة
        
    • يجوز لرئيس محكمة
        
    • ويمكن لرئيس ديوان مراجعة
        
    • رئيس قضاة محكمة
        
    • إلى كبير قضاة
        
    El tribunal penal es precedido por el Presidente del Tribunal de wilaya o, si así lo exige el volumen de los asuntos, por un magistrado especialmente designado. UN وكل محكمة من هذه المحاكم تخضع لرئاسة رئيس محكمة الولاية، أو قاض آخر مُعين لهذا الغرض إذا ما كان حجم القضايا يتطلب ذلك.
    Según el autor, esto demuestra que el Presidente del Tribunal de Apelación estaba predispuesto contra él. UN ويزعم صاحب البلاغ أيضا أن هذا يظهر تحيز رئيس محكمة الاستئناف ضده.
    el Presidente del Tribunal de Apelaciones, actuando como juez único, denegó la solicitud formulada al Tribunal para que dispusiera el aplazamiento de la ejecución de la sentencia. UN ورفض رئيس محكمة الطعون، الذي تصرف بصفته القاضي الوحيد في المحكمة، النظر في طلب مقدم إلى محكمة الطعون لوقف تنفيذ القرار.
    Interpuso recurso ante el Tribunal de la Ciudad de Minsk, el Presidente del Tribunal de la Ciudad de Minsk y el Tribunal Supremo. UN وقدم استئنافاً أمام محكمة مدينة مينسك، ورئيس محكمة مدينة مينسك والمحكمة العليا.
    Interpuso recurso ante el Tribunal de la Ciudad de Minsk, el Presidente del Tribunal de la Ciudad de Minsk y el Tribunal Supremo. UN وقدم استئنافاً أمام محكمة مدينة مينسك، ورئيس محكمة مدينة مينسك والمحكمة العليا.
    Dentro de los tres días de la fecha de la orden de detención, el Presidente del Tribunal de distrito decide si el paciente debe seguir detenido. UN ويقرر رئيس المحكمة المحلية، في غضون ثلاثة أيام من صدور أمر الاحتجاز ما إذا كان يتوجب إبقاء المريض محتجزاً.
    Si no se llega a tal acuerdo, cada parte podrá pedir que el tercer árbitro sea designado por el Presidente del Tribunal de Arbitraje Permanente. UN وإذا لم يتم هذا الاتفاق، لأي من الطرفين أن يطلب إلى رئيس محكمة التحكيم الدائمة تعيين حكم ثالث.
    En 2005, el Presidente del Tribunal de Apelaciones emitió una directiva, en la que se oficializaba el acceso del público a los fallos de los tribunales. UN وفي عام 2005، أصدر رئيس محكمة الاستئناف توجيهاً يقضي بتقنين اطلاع الجمهور على قرارات المحاكم.
    No obstante, los resultados todavía no se han hecho públicos, y el Presidente del Tribunal de Casación, que ejercería también automáticamente de Presidente del Consejo, todavía no ha sido nombrado. UN بيد أن النتائج لم تعلن بعد، كما لم يتم بعد تعيين رئيس محكمة النقض الذي سيتولى أيضا، بحكم منصبه، رئاسة المجلس.
    El Consejo de la Magistratura está integrado por el Presidente del Tribunal de Casación, el Fiscal Jefe y el Juez Decano del Tribunal Supremo. UN وذكرت أن المجلس القضائي يتألف من رئيس محكمة النقض ورئيس النيابة العامة وأقدم قضاة المحكمة العليا.
    Si la reclamación estuviera dirigida contra el Presidente del Tribunal de Apelaciones, la denuncia se presentaría ante su Vicepresidente Primero. UN أما في حالة وجود ادعاء ضد رئيس محكمة الاستئناف، فإنه يحال إلى النائب الأول لرئيس المحكمة.
    el Presidente del Tribunal de Apelación fijó la audiencia para el 20 de febrero de 1992. UN وقد حدد رئيس محكمة الاستئناف موعد الجلسة في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٢.
    2. La solicitud fue examinada los días 18 y 19 de febrero de 1998 por un grupo de tres jueces encabezado por el Presidente del Tribunal de Apelación. UN ٢- ففي يومي ٨١ و٩١ شباط/فبراير ٨٩٩١، نظرت في طلبه هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة برئاسة رئيس محكمة الاستئناف.
    8.2. El Estado Parte adjunta un dictamen de 7 de abril de 1993 emitido por el Presidente del Tribunal de Distrito de Groningen en un caso similar al del autor. UN 8-2 وترفق الدولة الطرف حكماً صدر في 7 نيسان/أبريل 1993 عن رئيس محكمة غرونينغن المحلية في قضية شبيهة بقضية صاحب البلاغ.
    En esas visitas fue recibido por el Director de la cárcel de Kibungo, el Presidente del Tribunal de la Prefectura de Kibungo, el Presidente de las Cámaras especializadas en genocidio y el Fiscal de Kibungo. UN وفي هذه الزيارات، استقبله مدير سجن كيبونغو، ورئيس محكمة مقاطعة كيبونغو، ورئيس الدوائر المتخصصة المعنية باﻹبادة الجماعية، والمدعي العام لكيبونغو.
    Por último, el Relator Especial manifestó el deseo de reunirse con el Primer Ministro, el Ministro de Justicia y el Presidente del Tribunal de Casación, durante su próxima visita a Europa, con el fin de examinar las reformas propuestas. UN وأخيراً اقترح المقرر الخاص إجراء لقاء مع رئيس الوزراء ووزير العدل ورئيس محكمة النقض، لدى زيارته المقبلة إلى أوروبا بغية مناقشة الاصلاحات المقترحة.
    La jefatura de la oposición es un cargo reconocido constitucionalmente; el jefe de la oposición debe ser consultado sobre cierto número de cuestiones, como la designación del Presidente del Tribunal Supremo y el Presidente del Tribunal de Apelación. UN ويعترف الدستور بمنصب زعيم المعارضة، الذي يتعين التشاور معه بشأن عدد من المسائل، خاصة تعيين رئيس المحكمة العليا ورئيس محكمة الاستئناف.
    - el Presidente del Tribunal de Primera Instancia y el Fiscal de la República UN رئيس المحكمة الابتدائية والمدعي العام للجمهورية
    Además, el Presidente del Tribunal de Apelación revisó las notas de los jueces y confirmó que la causa se había tramitado correctamente desde el punto de vista del procedimiento. UN وعلاوة على ذلك، راجع رئيس المحكمة مذكرات القضاة وأكّد أن البت في القضية كان صحيحاً من الناحية الإجرائية.
    El Juez de Libertades es un magistrado de la jurisdicción nombrado por el Presidente del Tribunal de primera instancia, que puede establecer un turno rotatorio a este efecto. UN وقاضي الحريات هو قاضي مقر يعينه رئيس المحكمة الابتدائية، الذي يمكن أن يضع جدولاً لهذا الغرض.
    No obstante, el Presidente del Tribunal de Apelaciones podrá, en un plazo de siete días civiles desde la solicitud por escrito del Presidente del Tribunal Contencioso-Administrativo, autorizar que una causa se remita a una sala integrada por tres magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo cuando sea necesario en razón de su especial complejidad o importancia. UN على أنه يجوز لرئيس محكمة الاستئناف أن يأذن عند اللزوم بإحالة قضية، بسبب شدة تعقيدها أو أهميتها، إلى فريق من ثلاثة من قضاة محكمة المنازعات، على أن يتم ذلك في غضون 7 أيام تقويمية من تقديم رئيس محكمة المنازعات طلبا كتابيا.
    el Presidente del Tribunal de Cuentas presenta, en respuesta a los requerimientos de la ONUDI, un Enfoque para la auditoría de la Organización de una gran calidad técnica y profesional y pondría al servicio de sus funciones un equipo del máximo nivel y especialización en organismos internacionales, con una oferta económica de excelente relación calidad-coste. UN ويمكن لرئيس ديوان مراجعة الحسابات أن يقدم، وفقا لما تحتاجه اليونيدو، نهجا لمراجعة حسابات المنظمة يتسم بنوعية تقنية ومهنية رفيعة المستوى. وسيعتمد، من أجل أداء مهامه، على الخبرة الفنية لفريق من أرفع المستويات متخصص في المنظمات الدولية وناجع من حيث التكلفة.
    80. El más grave de los incidentes fue la amenaza de muerte que recibió el Presidente del Tribunal de Sihanoukville (Kompong Som) el 13 de mayo de 1994. UN ٨٠ - وأخطر هذه الحوادث هو المتعلق بتهديد حياة رئيس قضاة محكمة سيهانوكفيل )كومبونغ سوم( في ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤.
    El 12 de mayo presentó una tercera apelación ante el Presidente del Tribunal de Myanmar. UN وفي 12 أيار/مايو، قدَّمتْ التماساً ثالثاً إلى كبير قضاة ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more