En este sentido, tenemos plena confianza en que el Presidente electo afrontará estos desafíos con seguridad, tenacidad y fortaleza. | UN | وفي هذا الصدد، نحن واثقون تماما من أن الرئيس المنتخب سيعالج تلك التحديات بثقة ومثابرة وجلد. |
Es costumbre que el Presidente electo anuncie las cuestiones y asuntos de interés que serán sus prioridades y que orientarán nuestro trabajo. | UN | والعرف السائد فيما يخص الرئيس المنتخب هو أن يعلن جميع المواضيع والنقاط المحورية التي ستشكل أولوياته وعليه تحدد مهامنا. |
Estamos al tanto de que el Presidente electo la ha visto últimamente. | Open Subtitles | نعلم أيضاً إن الرئيس المنتخب تم رؤيته في حضورها مؤخراً. |
el Presidente electo obtuvo 220.011 votos, lo que representa casi el 56% del total de votos emitidos. | UN | وحصـــــل الرئيس المنتخب على ٠١١ ٢٢٠ صوتا أي حوالي ٥٦ في المائة من مجموع اﻷصوات التي أدلى بها الناخبون. |
el Presidente electo de la República, Porfirio " Pepe " Lobo tomará posesión de su cargo el próximo 27 de enero, cuando el nuevo Presidente del Congreso Nacional imponga la banda Presidencial. | UN | وسيتولى رئيس الجمهورية المنتخب، بورفيريو " بيبي " لوبو منصبه يوم 27 كانون الثاني/يناير، عندما يسلمه الرئيس الجديد للمؤتمر الوطني وشاح الرئاسة. |
La Unión Europea tiene conciencia de que el Presidente electo y su Gobierno tienen una importante tarea por delante. | UN | ويدرك الاتحاد اﻷوروبي جسامة المهمة التي تنتظر الرئيس المنتخب الجديد وحكومته. |
el Presidente electo del Brasil ha dicho claramente que una de sus prioridades sería poner fin al hambre en el país. | UN | وأن الرئيس المنتخب للبرازيل قد أوضح أن القضاء على الفقر في البلاد هو أحد أولوياته. |
el Presidente electo de la CP 8 invitará a la Conferencia a elegir al resto de los integrantes de la Mesa y a los Presidentes de los órganos subsidiarios. | UN | وسيدعو الرئيس المنتخب للدورة الثامنة المؤتمر إلى انتخاب بقية أعضاء مكتبه ورئيسي الهيئتين الفرعيتين. |
el Presidente electo de la Asamblea General para el quincuagésimo séptimo período de sesiones formula una declaración. | UN | وأدلى الرئيس المنتخب للجمعية العامة للدورة السابعة والخمسين ببيان. |
el Presidente electo, Sr. Xanana Gusmão, el Primer Ministro, Sr. Mari Bin Amude Alkatiri, y el Secretario General hicieron uso de la palabra. | UN | وخاطب المشتركين في هذا الاجتماع كل من الرئيس المنتخب زانانا غوسماو، ورئيس الوزراء ماري بن آمود ألكاتيري، والأمين العام. |
Esperamos trabajar en estrecha unión con el Presidente electo Hunte, para poder seguir cumpliendo este objetivo en el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونتطلع إلى العمل عن كثب مع الرئيس المنتخب هنت لكي نواصل تحقيق ذلك الهدف في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
el Presidente electo de la CP 9 invitará a la Conferencia a elegir al resto de los miembros de la Mesa y a los Presidentes de los órganos subsidiarios. | UN | ويدعو الرئيس المنتخب للدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف المؤتمر إلى انتخاب بقية أعضاء المكتب ورؤساء الهيئات الفرعية. |
el Presidente electo Ping y yo nos hemos reunido para intercambiar opiniones sobre la Presidencia. | UN | وقد التقيتُ مـع الرئيس المنتخب بينـغ لتبادل الآراء بشـأن الرئاسة. |
el Presidente electo de la CP 10 invitará a la Conferencia a elegir al resto de los miembros de la Mesa y a los Presidentes de los órganos subsidiarios. | UN | ويدعو الرئيس المنتخب للدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف المؤتمر إلى انتخاب بقية أعضاء المكتب ورئيسي الهيئتين الفرعيتين. |
Tras la elección, el Presidente electo realizará una breve declaración ante el Comité. | UN | وعقب الانتخاب، سيدلي الرئيس المنتخب ببيان موجز في اللجنة. |
el Presidente electo de la CP 11 invitará a la Conferencia a elegir al resto de los miembros de la Mesa y a los Presidentes de los órganos subsidiarios. | UN | ويدعو الرئيس المنتخب للدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف المؤتمر إلى انتخاب بقية أعضاء المكتب ورئيسي الهيئتين الفرعيتين. |
En las declaraciones públicas que hizo después de las elecciones, el Presidente electo Sr. Vieira indicó que respetaría la división de poderes y que trabajaría con las instituciones elegidas democráticamente. | UN | وفي البيانات العامة التي أدلى بها الرئيس المنتخب فييرا بعد الانتخابات أشار إلى أنه سوف يحترم مبدأ فصل السلطات وسوف يعمل مع المؤسسات المنتخبة ديمقراطيا. |
el Presidente electo invitará a la Conferencia a elegir al resto de los miembros de la Mesa y a los Presidentes de los órganos subsidiarios. | UN | ويدعو الرئيس المنتخب مؤتمر الأطراف إلى انتخاب بقية أعضاء المكتب ورئيسي الهيئتين الفرعيتين. |
La transferencia armoniosa del poder el 7 de febrero de 1996, entre el Presidente saliente, Reverendo Jean-Bertrand Aristide y el Presidente electo René Préval fue el punto culminante de la función de los funcionarios electos, que comenzó en 1995 con elecciones parlamentarias, municipales y locales (Consejo de Administración de Secciones Comunales) (CASEC). | UN | ٢ - مع الانتقال السلمي للسلطة، في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦، من الرئيس الذي انتهت ولايته، اﻷب جان برتران أرستيد إلى الرئيس الجديد المنتخب رينيه بريفال، اكتمل شغل وظائف المسؤولين المنتخبين، الذي كان قد بدأ في عام ١٩٩٥ بالانتخابات البرلمانية والبلدية والمحلية. |
El aumento refleja la decisión de la Asamblea General de habilitar otros cinco puestos para complementar el apoyo actual prestado a los Presidentes de la Asamblea, tres de los cuales se llenan en forma anual tras las consultas con el Presidente electo (resolución 58/126). | UN | وتعكس الزيادة قرار الجمعية العامة بإتاحة خمس وظائف إضافية لإكمال الدعم المقدم حاليا لرؤساء الجمعية العامة، يجري شغل ثلاث منها على أساس سنوي، بعد إجراء مشاورات مع الرئيس الجديد (القرار 58/126). |
Tiene ahora la palabra el Presidente electo de la Primera Comisión para el sexagésimo quinto período de sesiones, Embajador Miloš Koterec. | UN | أعطي الكلمة الآن للرئيس المنتخب للجنة الأولى لدورة الجمعية العامة الخامسة والستين، والسفير ميلوش كوتيريتش. |
el Presidente electo Garrett Walker. | Open Subtitles | الرَئِيس المُنتَخَب : (غاريث والكر) |
El vicepresidente electo, Lyndon Baines Johnson, y el último en tomar su lugar, el Presidente electo John Fitzgerald Kennedy. | Open Subtitles | نائب الرئيس المنتخب ليندون بينز جونسون، آخر من يتخذ مجلسه، الرئيس المُنتخب جون فيتزجيرالد كينيدي. |