"el presidente hizo la siguiente declaración" - Translation from Spanish to Arabic

    • أدلى الرئيس بالبيان التالي
        
    • ألقى الرئيس البيان التالي
        
    • أدلى رئيس المجلس بالبيان التالي
        
    De conformidad con lo acordado en las consultas previas del Consejo, el Presidente hizo la siguiente declaración: UN ووفقا لما اتفق عليه في مشاورات المجلس السابقة، أدلى الرئيس بالبيان التالي:
    8. En la 18ª reunión del Comité Preparatorio, celebrada el 2 de noviembre de 1994, el Presidente hizo la siguiente declaración: UN ٨ - وفي الجلسة ١٨ للجنة التحضيرية، المعقودة في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى الرئيس بالبيان التالي:
    8. En la 18ª reunión del Comité Preparatorio, celebrada el 2 de noviembre de 1994, el Presidente hizo la siguiente declaración: UN ٨ - وفي الجلسة ١٨ للجنة التحضيرية، المعقودة في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى الرئيس بالبيان التالي:
    21. En la 62ª sesión, el 24 de abril de 1996, el Presidente hizo la siguiente declaración en relación con el proyecto de decisión E/CN.4/1996/L.2: UN ١٢- وفي الجلسة ٢٦ المعقودة في ٤٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، أدلى الرئيس بالبيان التالي فيما يتعلق بمشروع المقرر E/CN.4/1996/L.2:
    370. En la 60ª sesión, el 23 de abril de 1996, el Presidente hizo la siguiente declaración en relación con la situación de los derechos humanos en Timor oriental: UN ٠٧٣- في الجلسة ٠٦ المعقودة في ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، ألقى الرئيس البيان التالي بصدد حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية:
    En la 3278ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 17 de septiembre de 1993, el Presidente hizo la siguiente declaración en nombre del Consejo, en relación con el tema titulado " Cuestión de Haití " : UN في الجلسة ٣٢٧٨ لمجلس اﻷمن، المعقودة في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " المسألة المتعلقة بهايتي " ، أدلى رئيس المجلس بالبيان التالي نيابة عن المجلس:
    24. En la 60ª sesión, el 23 de abril de 1996, el Presidente hizo la siguiente declaración relacionada con la situación de los derechos humanos en Colombia: UN ٤٢- في الجلسة ٠٦ المعقودة في ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، أدلى الرئيس بالبيان التالي بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كولومبيا:
    25. En la 62ª sesión, el 24 de abril de 1996, el Presidente hizo la siguiente declaración acerca de la situación de los derechos humanos en Liberia: UN ٥٢- في الجلسة ٢٦ المعقودة في ٤٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، أدلى الرئيس بالبيان التالي بشأن حالة حقوق اﻹنسان في ليبيريا:
    A continuación el Presidente hizo la siguiente declaración en nombre de los miembros del Consejo de Seguridad (S/25847): UN ثم أدلى الرئيس بالبيان التالي باسم أعضاء مجلس اﻷمن )S/25847(:
    A continuación el Presidente hizo la siguiente declaración en nombre de los miembros del Consejo de Seguridad (S/25848): UN ثم أدلى الرئيس بالبيان التالي بالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن )S/25848(:
    A continuación el Presidente hizo la siguiente declaración en nombre del Consejo (S/26054): UN ثم أدلى الرئيس بالبيان التالي نيابة عن المجلس S/26054)(.
    Se sostuvieron prolongados debates sobre el documento tanto en esa reunión como en la 32ª reunión del Comité Preparatorio, celebrada el 21 de octubre, en la cual el Presidente hizo la siguiente declaración: UN وأجرت اللجنة مناقشات مكثفة بشأن الوثيقة في الجلسة ٣١ وفي الجلسة وفي الجلسة ٣٢ التي عقدتها في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر. وفي الجلسة ٣١ أدلى الرئيس بالبيان التالي:
    Tras la adopción de esta decisión, el Presidente hizo la siguiente declaración (CD/1548): UN وعلى أثر اعتماد هذا المقرر أدلى الرئيس بالبيان التالي (CD/1548):
    Tras la adopción de esta decisión, el Presidente hizo la siguiente declaración (CD/1548): UN وعلى إثر اعتماد هذا المقرر أدلى الرئيس بالبيان التالي (CD/1548):
    13. Posteriormente el Presidente hizo la siguiente declaración: " En relación con la aprobación de la agenda, deseo declarar que, como Presidente de la Conferencia, entiendo que si la Conferencia decide por consenso examinar cualesquiera cuestiones, éstas podrán abordarse en el marco de esta agenda. UN 13- وفي وقت لاحق، أدلى الرئيس بالبيان التالي: " فيما يتصل بإقرار جدول الأعمال، أود أن أصرح بصفتي رئيساً للمؤتمر، بأنه يمكن، حسب فهمي، تناول أية قضية في إطار جدول الأعمال هذا إذا توافقت الآراء في المؤتمر على تناولها.
    13. Luego, el Presidente hizo la siguiente declaración: " En relación con la aprobación de la agenda, como Presidente de la Conferencia, deseo declarar que se entiende que si la Conferencia decide por consenso examinar cualesquiera cuestiones, éstas podrán abordarse en el marco de esta agenda. UN 13- وفي وقت لاحق، أدلى الرئيس بالبيان التالي: " فيما يتصل بإقرار جدول الأعمال، أود أن أصرح بصفتي رئيساً للمؤتمر، بأنه من المفهوم أنه يمكن تناول أية قضية في إطار جدول الأعمال هذا إذا توافقت الآراء في المؤتمر على تناولها.
    13. Luego, el Presidente hizo la siguiente declaración: " En relación con la aprobación de la agenda, como Presidente de la Conferencia, deseo declarar que se entiende que si la Conferencia decide por consenso examinar cualesquiera cuestiones, estas podrán abordarse en el marco de esta agenda. UN 13- وفي وقت لاحق، أدلى الرئيس بالبيان التالي: " فيما يتصل بإقرار جدول الأعمال، أود أن أصرح بصفتي رئيساً للمؤتمر، بأنه من المفهوم أنه يمكن تناول أية قضية في إطار جدول الأعمال هذا إذا توافقت الآراء في المؤتمر على تناولها.
    15. Luego, el Presidente hizo la siguiente declaración: " En relación con la aprobación de la agenda, como Presidente de la Conferencia, deseo declarar que se entiende que si la Conferencia decide por consenso examinar cualesquiera cuestiones, estas podrán abordarse en el marco de esta agenda. UN 15- وفي وقت لاحق، أدلى الرئيس بالبيان التالي: " فيما يتصل بإقرار جدول الأعمال، أود أن أصرح، بصفتي رئيساً للمؤتمر، بأنه من المفهوم أنه يمكن تناول أية قضية في إطار جدول الأعمال هذا إذا توافقت الآراء في المؤتمر على تناولها.
    5. Tras la adopción del proyecto de decisión, el Presidente hizo la siguiente declaración: " La solución aceptable de la cuestión de la duración del mandato de los miembros de la Comisión sería prorrogar el mandato actual hasta el final del tercer período de sesiones y continuar después en régimen de periodicidad " . UN ٥ - وبعد اعتماد مشروع المقرر، أدلى الرئيس بالبيان التالي: " الحل المقبول لمسألة توقيت العضوية في اللجنة هو تمديد ولايتها الحالية حتى نهاية الدورة الثالثة ومن ثم الاستمرار بانتظام " .
    371. En su 61ª sesión, el 24 de abril de 1996, el Presidente hizo la siguiente declaración sobre la situación de los derechos humanos en la República de Chechenia de la Federación de Rusia: UN ١٧٣- في الجلسة ١٦ المعقودة في ٤٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، ألقى الرئيس البيان التالي بشأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية تشيتشنيا التابعة للاتحاد الروسي:
    7. Tras la aprobación de la agenda, el Presidente hizo la siguiente declaración: " En relación con la aprobación de esta agenda, yo, en calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme, deseo señalar que, a mi modo de ver, si existe consenso en la Conferencia para solucionar cualesquiera cuestiones, éstas se pueden resolver dentro del programa propuesto. " UN ٧ - وبعد اعتماد جدول اﻷعمال، ألقى الرئيس البيان التالي: " فيما يتصل باعتماد جدول اﻷعمال هذا، أود، بصفتي رئيس مؤتمر نزع السلاح أن أعلن أنني أعتبر أنه إذا كان هناك توافق في اﻵراء في المؤتمر بشأن تناول أي قضايا، فإنه يمكن معالجتها في إطار جدول اﻷعمال هذا " .
    En la 3525ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 26 de abril de 1995, en relación con el examen por el Consejo del tema titulado " La situación relativa a Nagorno-Karabaj " , el Presidente hizo la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN في جلسة مجلس اﻷمن ٣٥٢٥ المعقودة في ٢٦ نيسان/ابريل ١٩٩٥، بشأن نظر المجلس في البند المعنون " الحالة المتعلقة بناغورني كاراباخ " ، أدلى رئيس المجلس بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more