"el presidente informó a las partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • أبلغ الرئيس الأطراف
        
    • وأبلغ الرئيس الأطراف
        
    • وأبلغ الأطراف
        
    En la CP 4, el Presidente informó a las Partes de que no se había podido llegar a ninguna conclusión o decisión convenida a ese respecto. UN وفي الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، أبلغ الرئيس الأطراف بتعذّر التوصل إلى اتفاق على أية استنتاجات أو مقررات بشأن هذه المسألة.
    En la CP 4, el Presidente informó a las Partes de que no se había podido llegar a ninguna conclusión o decisión convenida a ese respecto. UN وفي الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف أبلغ الرئيس الأطراف بتعذّر التوصل إلى اتفاق على أية استنتاجات أو مقررات بشأن هذه المسألة.
    7. En la tercera sesión, el Presidente informó a las Partes de que no se habían recibido candidaturas para el puesto de Vicepresidente. UN 7- وفي الجلسة الثالثة، أبلغ الرئيس الأطراف بعدم ورود ترشيحات لمنصب نائب الرئيس.
    el Presidente informó a las Partes de que celebraría consultas con los coordinadores de los grupos regionales para recibir las candidaturas para ambos puestos. UN وأبلغ الرئيس الأطراف أن مشاورات ستعقد مع منسقي المجموعات الإقليمية بغية تلقي ترشيحات لكلا المنصبين.
    el Presidente informó a las Partes de que celebraría consultas con los coordinadores de los grupos regionales a fin de recibir las candidaturas para ambos puestos. UN وأبلغ الرئيس الأطراف أن المشاورات ستعقد مع منسقي المجموعات الإقليمية بغية تلقي ترشيحات لكلا المنصبين.
    el Presidente informó a las Partes de que se había recibido una candidatura de los Estados de Europa Oriental. UN وأبلغ الأطراف أنه تلقى ترشيحاً من مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    En la CP 4, el Presidente informó a las Partes de que no se había podido llegar a ninguna conclusión o decisión convenida al respecto. UN وفي الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، أبلغ الرئيس الأطراف بتعذّر التوصل إلى اتفاق على أية استنتاجات أو مقررات بشأن هذه المسألة.
    8. Asimismo, el Presidente informó a las Partes de la propuesta de Kazajstán de modificar el anexo I de la Convención, propuesta que el Secretario Ejecutivo había comunicado a las Partes. UN 8- كما أبلغ الرئيس الأطراف بالاقتراح المقدم من كازاخستان بتعديل المرفق الأول للاتفاقية وهو اقتراح بلَّغه الأمين التنفيذي إلى الأطراف.
    En la CP 4, el Presidente informó a las Partes de que no se había podido llegar a ninguna conclusión o decisión convenida a ese respecto. UN وفي الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف أبلغ الرئيس الأطراف بأنه " تعذّر التوصل إلى اتفاق على أية استنتاجات أو مقررات " بشأن هذه المسألة.
    12. En la cuarta sesión, el Presidente informó a las Partes de que se había alcanzado un acuerdo entre los grupos regionales sobre la candidatura del Relator del OSACT, y propuso que se eligiera al candidato. UN 12- وفي الجلسة الرابعة، أبلغ الرئيس الأطراف بأن المجموعات الإقليمية توصلت إلى اتفاق بشأن المرشح لمنصب مقرر الهيئة الفرعية، واقترح الرئيس اسم المرشح للانتخاب.
    8. En la tercera sesión, el Presidente informó a las Partes de que se había llegado a un acuerdo entre los grupos regionales acerca del nombramiento del Vicepresidente y el Relator del OSACT, y propuso a los candidatos a la elección. UN 8- وفي الجلسة الثالثة، أبلغ الرئيس الأطراف بأن المجموعات الإقليمية توصلت إلى اتفاق بشأن تعيين نائب رئيس الهيئة الفرعية ومقررها، وعرض الرئيس اسمي المرشحين للمنصبين.
    8. En la tercera sesión, el Presidente informó a las Partes de que se había llegado a acuerdo entre los grupos regionales sobre el nombramiento del Vicepresidente y el Relator del OSACT, y propuso los candidatos a la elección. UN 8- وفي الجلسة الثالثة، أبلغ الرئيس الأطراف بأن المجموعات الإقليمية توصلت إلى اتفاق بشأن تعيين نائب رئيس الهيئة الفرعية ومقررها، واقترح الرئيس انتخاب المرشحين.
    10. En la segunda sesión, el Presidente informó a las Partes de que los grupos regionales habían llegado a un acuerdo sobre la candidatura al cargo de Relator del OSACT, y propuso que la titular de esa candidatura fuera la elegida para ocupar dicho puesto. UN 10- وفي الجلسة الثانية، أبلغ الرئيس الأطراف بأن المجموعات الإقليمية توصلت إلى اتفاق بشأن المرشح لمنصب مقرر الهيئة الفرعية، واقترح انتخاب المرشح للمنصب.
    16. En la segunda sesión, el Presidente informó a las Partes de que la secretaría proporcionaría un texto de negociación revisado que contendría todas las aportaciones al texto del Presidente hechas por las Partes durante el período de sesiones. UN 16- وفي الجلسة الثانية، أبلغ الرئيس الأطراف أن الأمانة سوف تتيح نصاً تفاوضياً منقحاً يحتوي على جميع المدخلات التي قدمتها الأطراف أثناء الدورة على النص المقترح من الرئيس().
    4. En la misma sesión, el Presidente informó a las Partes de que no había consenso para incluir el subtema 4 b) ( " Información contenida en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención " ) del programa provisional en el programa de la reunión. UN 4- وفي الجلسة ذاتها، أبلغ الرئيس الأطراف بأنه لم يتحقق توافق في الآراء بشأن إدراج البند الفرعي 4(ب) ( " المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية " ) من جدول الأعمال المؤقت في جدول أعمال الاجتماع.
    105. En la 12ª sesión de la CP/RP, los días 18 y 19 de diciembre, el Presidente informó a las Partes de que había celebrado consultas con un amplio grupo de Jefes de Estado y de Gobierno y otros jefes de delegación presentes en la fase de alto nivel de la Conferencia. UN 105- في الجلسة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف المعقودة يومي 18-19 كانون الأول/ديسمبر، أبلغ الرئيس الأطراف بأنه أجرى مشاورات مع مجموعة واسعة من رؤساء الدول والحكومات وغيرهم من رؤساء الوفود الذين حضروا المؤتمر خلال الجزء الرفيع المستوى.
    9. En la cuarta sesión, el Presidente informó a las Partes de que la documentación relativa a los trabajos del GTE-CLP en su 15º período de sesiones podía obtenerse en el sitio web de la Convención Marco y en el portal PaperSmart. UN 9- وفي الجلسة الرابعة، أبلغ الرئيس الأطراف بأن المواد المتعلقة بأعمال الفريق في دورته الخامسة عشرة متاحة على الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية() وعلى بوابة PaperSmart الإلكترونية.
    6. el Presidente informó a las Partes de que durante los actuales períodos de sesiones de los órganos subsidiarios no había necesidad de que éstos examinaran conjuntamente ningún tema. UN 6- وأبلغ الرئيس الأطراف بعدم ضرورة قيام الهيئتين الفرعيتين معاً بالنظر في أي من البنود أثناء دورتيهما الحاليتين.
    4. el Presidente informó a las Partes de que en la reanudación del cuarto período de sesiones se examinarían únicamente los temas que no se habían finalizado en la primera parte de ese período de sesiones, a saber: UN 4- وأبلغ الرئيس الأطراف بأن الدورة الرابعة المستأنفة ستتناول فقط بنود جدول أعمال الدورة الرابعة التي لم تستكمل أثناء الجزء الأول من تلك الدورة، وهي:
    5. el Presidente informó a las Partes de que, tal como se había acordado en su primer período de sesiones, el GTE-CLP celebraría tres talleres durante el período de sesiones. UN 5- وأبلغ الرئيس الأطراف أن الفريق العامل المخصص سينظم ثلاث حلقات عمل خلال الدورات، على النحو الذي اتفق عليه في دورته الأولى.
    26. el Presidente informó a las Partes de que el material relativo a la labor del GTE-CLP durante la tercera parte de su 14º período de sesiones podía consultarse en el sitio web de la Convención Marco. UN 26- وأبلغ الرئيس الأطراف بأن المواد المتعلقة بأعمال فريق العمل التعاوني في الجزء الثالث من دورته الرابعة عشرة متاحة على موقع الاتفاقية الإطارية الشبكي().
    36. Refiriéndose al tema 4 del programa, " Informe de los facilitadores del diálogo sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático mediante una mejor aplicación de la Convención " , el Presidente informó a las Partes de que el 15 y 16 de noviembre tendría lugar un taller del Diálogo, en paralelo con la fase de alto nivel. UN 36- ووجه الرئيس النظر إلى البند 4 من جدول الأعمال المعنون " تقرير الميسّرين المشاركين للحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ عن طريق تعزيز تنفيذ الاتفاقية " ، وأبلغ الأطراف بأنه سوف يتم عقد حلقة عمل في إطار الحوار في الفترة من 15 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر بالتوازي مع انعقاد الجزء الرفيع المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more