"el presidente pidió" - Translation from Spanish to Arabic

    • طلب الرئيس
        
    • وطلب الرئيس
        
    • دعا الرئيس
        
    • طلب رئيس
        
    • ودعا الرئيس
        
    • وطلب رئيس المؤتمر
        
    el Presidente pidió al grupo de Estados de Asia que mantuviera informada a la secretaría de cualquier decisión que tomara. UN وقد طلب الرئيس إلى المجموعة اﻵسيوية أن يبقي اﻷمانة على علم بأية تطورات تحدث.
    A continuación, el Presidente pidió a la Junta que aprobara los países seleccionados. UN ثم طلب الرئيس من المجلس الموافقة على البلدان المختارة.
    A continuación, el Presidente pidió a la Junta que aprobara los países seleccionados. UN ثم طلب الرئيس من المجلس الموافقة على البلدان المختارة.
    el Presidente pidió a la secretaría que escribiera a la ministra una carta de disculpa por no haberle concedido la palabra. UN وطلب الرئيس إلى اﻷمانة أن تكتب إلى الوزيرة للاعتذار لها عن عدم إعطائها الكلمة.
    el Presidente pidió a la secretaría que escribiera a la ministra una carta de disculpa por no haberle concedido la palabra. UN وطلب الرئيس إلى اﻷمانة أن تكتب إلى الوزيرة للاعتذار لها عن عدم إعطائها الكلمة.
    el Presidente pidió que la respuesta se distribuyera a los miembros del GEMB. UN وطلب الرئيس تعميم هذه الفتوى على أعضاء الفريق المخصص.
    En algunos casos, el Presidente pidió información adicional en relación con las presuntas violaciones a los Representantes Permanentes de los Estados Miembros interesados. UN وفي بعض الحالات، طلب الرئيس من الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء المعنية معلومات إضافية تتعلق بالانتهاكات المزعومة.
    Una vez concluido el examen por el Comité, el Presidente pidió que se convocara una sesión oficial para presentar el informe al Consejo. UN وبعد أن انتهت لجنة الجزاءات من النظر في التقرير، طلب الرئيس عقد اجتماع رسمي لتقديم التقرير إلى المجلس.
    Una vez concluido el examen por el Comité, el Presidente pidió que se convocara una sesión oficial para presentar el informe al Consejo. UN وبعد أن انتهت لجنة الجزاءات من النظر في التقرير، طلب الرئيس عقد اجتماع رسمي لتقديم التقرير إلى المجلس.
    Basándose en las deliberaciones, el Presidente pidió a la ponente que pusiera al día su documento para los expertos. UN واستنادا إلى المناقشة، طلب الرئيس إلى مقدمة الموضوع استكمال ورقتها لتقديمها إلى الخبراء.
    Asimismo, el Presidente pidió a las Naciones Unidas que prestaran al proceso electoral el apoyo logístico necesario. UN كما طلب الرئيس من الأمم المتحدة أن تقدم الدعم اللوجستي اللازم للعملية الانتخابية.
    De acuerdo con ello, el Presidente pidió que, como se acaba de exponer, se prorrogara el mandato de los magistrados antes mencionados. UN وبالتالي، طلب الرئيس تمديد فترة ولاية القضاة الآنف ذكرهم، على النحو المبين للتو.
    Teniendo en cuenta el carácter técnico del debate, el Presidente pidió que, en la medida de lo posible, las revisiones propuestas se transmitieran a la Secretaría por escrito. UN ونظرا للطابع التقني للنقاش، طلب الرئيس أن تُقدَّم التنقيحات المقترحة إلى الأمانة كتابة، كلما كان ذلك ممكنا.
    el Presidente pidió a la delegación de Austria que propusiera una nueva redacción del párrafo 2 del artículo 2 para su examen por el Comité Especial. UN وطلب الرئيس الى وفد النمسا أن يقترح صيغة جديدة للفقرة ٢ من المادة ٢ لكي تتناقش بشأنها اللجنة المخصصة.
    el Presidente pidió que la Comisión Nacional de Derechos Humanos estudiara junto con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos la posibilidad de establecer una comisión de investigación. UN وطلب الرئيس أن تستكشف لجنة حقوق الإنسان الوطنية مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إمكانية إنشاء لجنة تحقيق.
    el Presidente pidió al representante de México que siguiera actuando como coordinador del Grupo de concordancia. UN وطلب الرئيس الى ممثل المكسيك أن يواصل القيام بدور المنسق لفريق الاتساق اللغوي.
    el Presidente pidió a la secretaría que tomara nota de esa observación. UN وطلب الرئيس إلى الأمانة الإحاطة بهذه الملاحظة.
    el Presidente pidió a las delegaciones que examinaran esas propuestas. UN وطلب الرئيس إلى الوفود أن تنظر في تلك الاقتراحات.
    el Presidente pidió a los Representantes Permanentes de Guatemala y de Noruega que facilitaran esas consultas. UN وطلب الرئيس إلى الممثلين الدائمين لغواتيمالا والنرويج، بوصفهما ميسران، إجراء المشاورات.
    el Presidente pidió luego al Secretario que informase a las delegaciones del debate celebrado en el ACNUR sobre un posible tema anual. UN ثم دعا الرئيس اﻷمين ليُعلم الوفود عن المناقشات الدائرة ضمن المفوضية حول العنوان الذي يقع عليه الاختيار للموضوع السنوي.
    Por ejemplo, el Presidente pidió a la Dependencia que le presentara un informe especial sobre uno de los territorios a fin de facilitar la comprensión de las cuestiones pertinentes. UN فعلى سبيل المثال، طلب رئيس اللجنة أيضا من الوحدة موجزا خاصا عن أحد الأقاليم، لكي ييسر فهمه للمسائل المتعلقة بذلك.
    el Presidente pidió a los participantes que aportaran opiniones constructivas. UN ودعا الرئيس المشاركين إلى تقديم آراء بنَّاءة.
    el Presidente pidió al grupo que preparara un proyecto de decisión sobre este tema para su examen y aprobación por la CP/RP. UN وطلب رئيس المؤتمر إلى الفريق إعداد مشروع مقرر بشأن هذا البند لينظر فيه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف ويعتمده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more