"el presidente recordó a" - Translation from Spanish to Arabic

    • وذكّر الرئيس
        
    • وذكَّر الرئيس
        
    • ذكّر الرئيس
        
    • وذكﱠر الرئيس
        
    • وذكّر الرئيسُ
        
    • ذكَّر الرئيس
        
    • ذكر الرئيس
        
    • وجرى تذكير
        
    el Presidente recordó a las Partes que las candidaturas debían ser presentadas por escrito por los grupos que aún no lo hubieran hecho. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأن التسميات يجب أن تقدِّمها خطياً الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    el Presidente recordó a las Partes que las candidaturas debían ser presentadas por escrito por los grupos que aún no lo hubieran hecho. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأن التسميات يجب أن تقدِّمها خطياً الجهات الرسمية التي لم تفعل ذلك بعد.
    el Presidente recordó a las Partes que las candidaturas debían ser presentadas por escrito durante las consultas que se organizasen a tal fin. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأنه ينبغي تقديم الترشيحات خطياً أثناء المشاورات التي ستُجرى لهذا الغرض.
    el Presidente recordó a los participantes que la sesión estaba dedicada al fomento de la capacidad, una cuestión prioritaria para todos los países en desarrollo. UN وذكَّر الرئيس المشاركين بأن الجلسة مكرسة لبناء القدرات، وهي مسألة ذات أولوية بالنسبة للبلدان النامية كافة.
    el Presidente recordó a las Partes que el 6 de diciembre era la fecha límite para incluir comunicaciones en la actualización. UN وذكَّر الرئيس الأطراف بأن الموعد النهائي المحدد لتقديم العروض التي ستُراعى في التحديث هو 6 كانون الأول/ديسمبر.
    61. el Presidente recordó a las delegaciones que el Comité Permanente volvería a reunirse el 8 de octubre para ocuparse de la aprobación del informe de su cuarta reunión. UN ١٦ - ذكّر الرئيس الوفود بأن اللجنة الدائمة ستنعقد من جديد في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر للنظر في اعتماد تقرير اجتماعها الرابع.
    el Presidente recordó a la Junta Ejecutiva que las recomendaciones se dividían en dos grupos. UN وذكﱠر الرئيس المجلس التنفيذي بأن توصيات البرامج القطرية تنقسم إلى مجموعتين.
    el Presidente recordó a las Partes que los grupos que aún no lo hubieran hecho debían presentar las candidaturas por escrito. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تقدِّمها خطياً الجهات التي لم تفعل ذلك بعد.
    el Presidente recordó a las Partes que los grupos que aún no lo hubieran hecho debían presentar las candidaturas por escrito. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تقدِّمها خطياً الجهات التي لم تفعل ذلك بعد.
    el Presidente recordó a las Partes que las candidaturas debían ser presentadas por escrito durante las consultas que se organizasen a tal fin. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأنه ينبغي تقديم الترشيحات خطياً أثناء المشاورات التي ستُجرى لهذا الغرض.
    el Presidente recordó a las Partes que los grupos que aún no lo hubieran hecho debían presentar las candidaturas por escrito. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تقدِّمها خطياً الجهات التي لم تفعل ذلك بعد.
    el Presidente recordó a los delegados que la labor que habían realizado en las esferas de la telemedicina, la educación y la potenciación de la toma de decisiones respecto de la ordenación de los recursos naturales, entre ellos los recursos hídricos, así como de la mitigación de los desastres naturales, era una demostración del empeño con que actuaba la Comisión. UN وذكّر الرئيس المندوبين بأن عملهم في مجالات الصحة عن بعد والتعليم وتعزيز اتخاذ القرارات في مجالي إدارة الموارد الطبيعية كالمياه والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية يبرهن على التزام اللجنة.
    el Presidente recordó a las Partes que la CP/RP tendría que elegir, durante el período de sesiones, a varios miembros y miembros suplentes del Comité de Cumplimiento para cubrir las vacantes existentes en el grupo de facilitación y el grupo de control del cumplimiento. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأنه ينبغي أن ينتخب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف أعضاءً وأعضاء مناوبين للجنة الامتثال، خلال الدورة، لملء المناصب الشاغرة في فرعي التيسير والإنفاذ.
    55. el Presidente recordó a los delegados que las Normas Internacionales de Contabilidad establecidas por la Junta Internacional de Normas de Contabilidad (IASB) se habían tomado como base para preparar el proyecto de directrices. UN 55- وذكَّر الرئيس الخبراء بأن معايير المحاسبة الدولية التي أصدرها المجلس الدولي لمعايير المحاسبة قد استخدمت كأساس لإعداد المبادئ التوجيهية المقترحة.
    88. el Presidente recordó a los participantes que los principios rectores seguían siendo objeto de revisión y los invitó, así como a los miembros del Foro, a formular sus observaciones sobre el documento. UN 88- وذكَّر الرئيس المشاركين بأن المبادئ التوجيهية ما تزال في طور المراجعة، ودعا المشاركين وأعضاء المنتدى إلى تقاسم تعليقاتهم بشأن الوثيقة.
    el Presidente recordó a la Reunión el llamamiento que había hecho la Asamblea General en el párrafo 31 de su resolución 61/222 de que los Estados Partes en la Convención pagaran puntualmente y en su totalidad las cuotas que se les habían asignado para financiar el Tribunal. UN وذكَّر الرئيس الاجتماع بمناشدة الجمعية العامة في الفقرة 31 من القرار 61/222 بأن تسدد جميع الدول الأطراف اشتراكاتها المقررة للمحكمة بالكامل وفي موعدها.
    128. el Presidente recordó a las delegaciones que, en un principio, la Junta Ejecutiva había previsto examinar las propuestas relativas a la reunión conjunta de 2005 en el período de sesiones anual en curso. UN 128 - ذكّر الرئيس الوفد بأن المجلس التنفيذي كان قد خطط في البداية لمناقشة المقترحات المتعلقة بالاجتماع المشترك في عام 2005 في الدورة السنوية الحالية.
    34. También en la segunda sesión, el Presidente recordó a los participantes que el 7 de junio se había previsto celebrar el taller sobre las cuestiones metodológicas pertinentes. UN 34- وفي الجلسة الثانية أيضاً، ذكّر الرئيس المشاركين بحلقة العمل المتعلقة بالمسائل المنهجية ذات الصلة المقرر عقدها في 7 حزيران/يونيه.
    634. el Presidente recordó a los miembros de la Comisión que, conforme a lo dispuesto en el párrafo 8 de la resolución 1503 (XLVIII) del Consejo, no debían mencionar, en el curso del debate público, ni las decisiones confidenciales adoptadas en relación con la aplicación de dicha resolución, ni cualesquiera otras informaciones confidenciales que guarden relación con dicha resolución. UN ٦٣٤- وذكﱠر الرئيس أعضاء اللجنة بأنه ينبغي، طبقا للفقرة ٨ من قرار المجلس ١٥٠٣)د-٤٨(، ألا يشيروا في المناقشة العلنية إلى المقررات السرية المتخذة عملا بالقرار المشار إليه، ولا إلى أي معلومات سرية تتعلق بهذا القرار.
    16. el Presidente recordó a los delegados que la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto (CP/RP), mediante su decisión 1/CMP.6, había pedido al GTE-PK que prosiguiera su labor en relación con las propuestas contenidas en el documento FCCC/KP/AWG/2010/18/Add.1. UN 16- وذكّر الرئيسُ المندوبين بأن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو كان قد طلب إلى فريق الالتزامات الإضافية في مقرره 1/م أإ-6 أن يواصل عمله على المقترحات الواردة في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2010/18/Add.1.
    114. En conclusión, el Presidente recordó a los delegados que la Conferencia tenía que elegir o reelegir a varios miembros y miembros suplentes de la Junta Ejecutiva. UN 114- وفي الختام، ذكَّر الرئيس أعضاء الوفود بأنه لا بد من أن ينتخب المؤتمر أو يعيد انتخاب عدة أعضاء وأعضاء مناوبين للمجلس التنفيذي.
    Para concluir, el Presidente recordó a las Partes que ningún país era inmune a los efectos del cambio climático. UN وفي الختام، ذكر الرئيس الأطراف بأنه لا يوجد بلد بمنأى عن آثار تغير المناخ.
    4. el Presidente recordó a la Junta que no se celebraría ninguna serie de sesiones de alto nivel durante el período de sesiones anual y que, por ello, las delegaciones deberían abstenerse de formular declaraciones generales y circunscribirse al tema al que se estuviesen refiriendo. UN ٤ - وجرى تذكير المجلس أيضا بأنه لن يكون هناك جزء رفيع المستوى في الدورة السنوية، وإنه ينبغي للوفود، بالتالي، أن تجتنب اﻹدلاء ببيانات ذات طابع عام، فلا تتناول الا البند الذي تتكلم بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more