"el presidente saliente" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرئيس المنتهية ولايته
        
    • الرئيس السابق
        
    • الرئيس الخارج
        
    • والمنتهية ولايته
        
    • الرئيس المنتهية مدته
        
    • الرئيس المغادر
        
    • الرئيس الذي انتهت مدته
        
    • للرئيس السابق
        
    • الرئيسُ المنتهية ولايته
        
    • الرئيس المنتهية مدة ولايته
        
    • الرئيس الذي انتهت فترة رئاسته
        
    • والرئيس السابق
        
    • وجه الرئيس المنتهية وﻻيته
        
    • رئيس لجنة التنسيق المنتهية ولايته
        
    • الرئيس الذي انتهت مدة ولايته
        
    el Presidente saliente señaló en nuestra sesión precedente que ninguna delegación había manifestado nada que no fuese el deseo de avanzar. UN وقد أوضح الرئيس المنتهية ولايته في آخر دورة لمؤتمرنا أن أياً من الوفود لم يجاهر بأي شيء سوى استعداده للمضي إلى الأمام.
    el Presidente saliente declara abierto el 66º período de sesiones de la Comisión de Derecho Internacional. UN الرئيس المنتهية ولايته أعلن افتتاح الدورة السادسة والستين للجنة القانون الدولي.
    el Presidente saliente dice que el examen del informe de la Comisión de Derecho Internacional fue uno de los temas principales de las deliberaciones de la Sexta Comisión. UN الرئيس المنتهية ولايته قال إن النظر في تقرير اللجنة شكَّل نقطة بارزة في مداولات اللجنة السادسة.
    el Presidente saliente de la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones, el Sr. Freitas do Amaral, ha dicho: UN لقد قال الرئيس السابق للدورة الخمسين للجمعية العامة السيد فريتاس دو أمارال:
    2. el Presidente saliente señaló que en los dos últimos años la OACNUR había tenido que hacer frente a muchos problemas nuevos y había alcanzado algunos logros notables. UN ٢ ـ وذكر الرئيس الخارج أنه كان على مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على مدى السنتين الماضيتين، مواجهة تحديات كثيرة جديدة، وقد حققت بعض النجاح الملحوظ.
    Las felicitaciones a los miembros de la Mesa recién elegidos sólo serán expresadas por el Presidente saliente o por uno de los Vicepresidentes designado por el Presidente saliente. UN لا يتولى تقديم التهاني لأعضاء المكتب المنتخبين حديثاً سوى الرئيس المنتهية ولايته أو واحد من نواب الرئيس يسميه الرئيس المنتهية ولايته.
    Las felicitaciones a los miembros de la Mesa recién elegidos sólo serán expresadas por el Presidente saliente o por uno de los Vicepresidentes designado por el Presidente saliente. UN لا يتولى تقديم التهاني لأعضاء المكتب المنتخبين حديثاً سوى الرئيس المنتهية ولايته أو واحد من نواب الرئيس يسميه الرئيس المنتهية ولايته.
    Las felicitaciones a los miembros de la Mesa recién elegidos sólo serán expresadas por el Presidente saliente o uno de los vicepresidentes designados por el Presidente saliente. UN لا يتولى تقديم التهاني لأعضاء المكتب المنتخبين حديثاً سوى الرئيس المنتهية ولايته أو واحد من نواب الرئيس يسميه الرئيس المنتهية ولايته.
    el Presidente saliente felicitó al Sr. Baalu por su elección y le expresó sus mejores deseos en su labor de dirección de la Conferencia en su octavo período de sesiones. UN وهنأ الرئيس المنتهية ولايته السيد بالو على انتخابه رئيساً للمؤتمر وتمنى له كل نجاح في توجيه أعمال المؤتمر في دورته الثامنة.
    Se le ha proporcionado personal adicional a la Oficina del Presidente de la Asamblea General, al igual que durante el período de transición entre el Presidente saliente y el entrante. UN وجرى تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة بموظفين إضافيين، وكذلك خلال الفترة الانتقالية بين الرئيس المنتهية ولايته والرئيس المقبل.
    el Presidente saliente felicitó al Sr. Dion por su elección y le deseó mucho éxito en su tarea de dirigir los trabajos de la Conferencia en su 11º período de sesiones. UN وقد هنأ الرئيس المنتهية ولايته السيد ديون على انتخابه، وتمنى لـه كل التوفيق في توجيه أعمال المؤتمر في دورته الحادية عشرة.
    El 17 de diciembre, en la 5806ª sesión del Consejo de Seguridad, el Presidente saliente informó al Consejo sobre la labor del Comité. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر، قدم الرئيس المنتهية ولايته إحاطة إلى مجلس الأمن في جلسته 5806 بشأن عمل اللجنة.
    el Presidente saliente de la Asamblea General ha hecho a este respecto propuestas muy interesantes que deben ser materia de una cuidadosa consideración por parte de los Estados Miembros. UN ولقد تقدم الرئيس السابق للجمعية العامة ببعض المقترحات الهامة جدا في هذا الصدد ينبغي للدول اﻷعضاء النظر فيها بعناية.
    Ganó ese legítimo combate el Presidente saliente, Coronel Azali Assoumani. UN وجرت المنافسة على نحو شرعي وفاز فيها الرئيس السابق الكولونيل أزالي أسوماني.
    el Presidente saliente y el Secretario también tienen un mandato de dos años. UN وسيعمل أيضا الرئيس السابق والأمين لفترة مدتها سنتان.
    4. el Presidente saliente rindió un homenaje especial al personal de la OACNUR de todos los niveles por su consagración y dedicación total a los ideales humanitarios de la Oficina y a las organizaciones no gubernamentales y sus numerosos trabajadores voluntarios sobre el terreno. UN ٤ ـ وأشاد الرئيس الخارج بصفة خاصة بموظفي المفوضية على جميع المستويات ﻹخلاصهم وتجردهم والتزامهم بالمثل العليا اﻹنسانية للمكتب، وكذلك للمنظمات غير الحكومية ولجموع المتطوعين فيها للعمل الميداني.
    El equipo de tareas debería estar integrado por el Presidente actual (Noruega), el Presidente saliente (Suiza) y el Presidente futuro (...) de la Convención, y por los copresidentes y correlatores de los comités permanentes, los coordinadores de grupos de contacto, el coordinador del programa de patrocinio y otros Estados Partes interesados. UN 5 - وستتألف فرقة العمل هذه من رؤساء الاتفاقية الحالي (النرويج) والمنتهية ولايته (سويسرا) والمقبل (...) إلى جانب رؤساء ومقرري اللجان الدائمة، ومنسقي فريق الاتصال، ومنسق برنامج الرعاية فضلا عن الدول الأطراف الأخرى المهتمة، وسيرأسها الرئيس الحالي.
    El mismo día, en la 5601ª sesión del Consejo de Seguridad, el Presidente saliente presentó al Consejo información sobre las actividades del Comité. UN وفي اليوم نفسه، قدم الرئيس المنتهية مدته إلى مجلس الأمن في جلسته 5601 إحاطة بشأن عمل اللجنة.
    2. el Presidente saliente señaló que en los dos últimos años la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR) había tenido que hacer frente a muchos problemas nuevos y había alcanzado algunos logros notables. UN ٢ ـ وذكر الرئيس المغادر أنه كان على مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على مدى السنتين الماضيتين، مواجهة تحديات كثيرة جديدة، وقد حققت بعض النجاح الملحوظ.
    Esas evaluaciones deben ser equilibradas, amplias y objetivas y distribuirse como documentos oficiales a todos los Estados Miembros inmediatamente después de su publicación por el Presidente saliente y deben adjuntarse también al informe anual del Consejo a la Asamblea General; UN وينبغي أن تكون هذه التقييمات متوازنة شاملة موضوعية وأن توزع بوصفها وثائق رسمية على جميع الدول الأعضاء فور إصدارها من قبل الرئيس الذي انتهت مدته. وينبغي أيضا أن يذيّل بها التقرير السنوي المقدم من المجلس إلى الجمعية العامة؛
    No puedo dejar de aprovechar esta ocasión para expresar el gran aprecio de mi delegación al Sr. Adolf von Wagner, Embajador de Alemania, el Presidente saliente, por sus contribuciones notables a los resultados del período de sesiones anterior de nuestra Comisión. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير وفدي العميق للرئيس السابق السفير فون فاغنر ممثل ألمانيا، لاسهامه الممتاز في عمل اللجنة في دورتها السابقة.
    6. el Presidente saliente invitó a continuación a la Conferencia a que eligiera a su Presidente para el segundo período de sesiones. UN 6- وبعد ذلك، دعا الرئيسُ المنتهية ولايته المؤتمرَ إلى انتخاب رئيس المؤتمر للدورة الثانية.
    5. Para terminar, el Presidente saliente recordó la experiencia enriquecedora y estimulante que para él había representado su mandato, que incluyó visitas a los campamentos de refugiados de Tailandia y el Cáucaso. UN 5 - وفي الختام، أشار الرئيس المنتهية مدة ولايته إلى التجربة الثرية والمثيرة التي خاضها خلال فترة ولايته، بما في ذلك الزيارات التي قام بها إلى مخيمات اللاجئين في تايلند وجبال القوقاز.
    Esas evaluaciones se distribuirán también a los Estados no miembros del Consejo inmediatamente después de su presentación por el Presidente saliente y deberían también adjuntarse al informe anual del Consejo a la Asamblea General; UN وينبغي أن تعمم هذه التقييمات على الدول غير اﻷعضاء بالمجلس فور إصدارها من قبل الرئيس الذي انتهت فترة رئاسته. وينبغي أيضا ضمها إلى التقرير السنوي لمجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة؛
    Esta reducción se debe en gran parte a que en el ejercicio económico de 2009-2010 no habrá elecciones para presidente del Tribunal y, por consiguiente, durante este período no habrá gastos de instalación y repatriación del presidente entrante y el Presidente saliente. UN ويعزى هذا التخفيض إلى حد بعيد إلى أنه لن يكون هناك انتخاب لرئيس المحكمة في الفترة المالية (2009-2010)، وبالتالي فلن يتم تكبد تكاليف تتعلق بالاستقرار والعودة للوطن بالنسبة للرئيس الجديد والرئيس السابق خلال هذه الفترة.
    12. el Presidente saliente del Comité de Coordinación informó a los participantes acerca de las actividades del Comité y especialmente del intercambio mantenido el día anterior por los miembros del Comité con la Alta Comisionada, durante el cual se abordó el papel de los procedimientos especiales en el contexto del Consejo de Derechos Humanos y el examen periódico universal. UN 12- قام رئيس لجنة التنسيق المنتهية ولايته بتقديم معلومات موجزة للمشاركين عن أنشطة اللجنة. وأطلعهم على تبادل للآراء جرى في اليوم السابق بين أعضاء اللجنة والمفوضة السامية تم خلاله تناول دور الإجراءات الخاصة في سياق مجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل.
    También quiero felicitar a mi hermano y colega, el Presidente saliente, Sr. Theo - Ben Gurirab, por la manera ejemplar en que dirigió y llevó a buen puerto los trabajos del quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, el último del siglo XX. UN ويطيب لي كذلك أن أحيي أخي وزميلي، الرئيس الذي انتهت مدة ولايته السيد ثيو - بن غوريراب، على قيادته الفذة للدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة - وهي الدورة الأخيرة في القرن العشرين - ولتوجيه تلك الدورة إلى ختام ناجح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more