Las prudentes iniciativas tomadas por el Presidente y el Primer Ministro tras el incidente sirvieron para disipar la tensión. | UN | وقد ساعدت المبادرات الحكيمة التي اتخذها الرئيس ورئيس الوزراء في أعقاب الحادث في نزع فتيل التوتر. |
el Presidente y el Primer Ministro encabezan los diferentes niveles de actividades para hacer frente a los problemas nacionales más urgentes. | UN | ويقـود الرئيس ورئيس الوزراء الأنشطة بمختلف مستوياتها للتصدي للمشاكل الوطنية ذات الأولوية العالية. |
Sin embargo, cuatro mujeres recomendadas por el Presidente y el Primer Ministro para ocupar cargos en el Gobierno no obtuvieron la aprobación del Parlamento. | UN | وأوصى الرئيس ورئيس الوزراء بأن تشغل أربع نساء مناصب حكومية، إلا أن البرلمان لم يوافق على ذلك. |
el Presidente y el Primer Ministro también condenaron el comportamiento ilegal de las fuerzas armadas. | UN | كما أدان كلٌ من رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء التصرف غير القانوني للقوات المسلحة. |
En el Pakistán hemos realizado un compromiso enorme a este respecto, guiado por el Presidente y el Primer Ministro. | UN | ونحن في باكستان قد أخذنا على عاتقنا التزاماً سياسياً ضخماً في هذا المجال، بقيادة رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء. |
el Presidente y el Primer Ministro habían establecido un marco oficioso de consultas y diálogo regulares sobre cuestiones delicadas. | UN | وأرسى الرئيس ورئيس الوزراء إطار عمل غير رسمي للتشاور والتحاور بشكل منتظم بشأن المسائل الحساسة. |
Reuniones semanales entre el Presidente y el Primer Ministro. | UN | عقد اجتماعات أسبوعية بين الرئيس ورئيس الوزراء. |
Sin embargo, la propuesta todavía tiene que ser aprobada por el Presidente y el Primer Ministro. | UN | إلا أن الرئيس ورئيس الوزراء لم يوافقا بعد على ذلك الاقتراح. |
Las relaciones entre el Presidente y el Primer Ministro... ya están en muy mal estado por el crecimiento de nuestra amenaza alienígena. | Open Subtitles | العلاقات بين الرئيس ورئيس الوزراء الروسي معقدة بسبب الخطر الفضائي |
Como he mencionado en la sección II del presente informe, el Presidente y el Primer Ministro han, en cierto grado, logrado calmar un poco la situación en el país. | UN | وكما وردت الاشارة إلى ذلك في الجزء ثانيا أعلاه، فإن الجهود التي بذلها كل من الرئيس ورئيس الوزراء نجحت، إلى حد ما، في تهدئة الحالة شيئا ما في البلد. |
En lo que respecta al caso del Sr. Graham Staines, se informó de que se había detenido a 50 sospechosos y se estaba buscando a otros, que se había iniciado una investigación y que el Presidente y el Primer Ministro habían condenado el caso. | UN | ففيما يتعلق بقضية غراهام ستينس، أعلن اعتقال ٠٥ مشتبها فيهم وأنه لا يزال هناك عدد آخر يجري البحث عنهم، وأن التحقيق لا يزال جاريا في هذه القضية التي ندد بها الرئيس ورئيس الوزراء. |
el Presidente y el Primer Ministro aseguraron a mi Representante Especial que harían todo lo posible para cumplir sus obligaciones y los plazos establecidos por el Consejo de Seguridad para la ejecución de diversos aspectos del proceso de reforma. | UN | وأكد الرئيس ورئيس الوزراء لممثلي الخاص أنهما سيبذلان كل جهد للوفاء بتعهداتهما وتلبية المواعيد النهائية التي حددها مجلس اﻷمن لتنفيذ الجوانب المختلفة لعملية اﻹصلاح. |
Pero siguen sin respuesta varias cuestiones, entre otras, la futura organización de las relaciones y el reparto de poderes entre el Presidente y el Primer Ministro, el sistema electoral y la edad mínima para acceder a la Presidencia de la República. | UN | لكن العديد من الأسئلة تظل دون جواب، خاصة فيما يتصل بالتنظيم المقبل لعلاقات الرئيس ورئيس الوزراء وتوزيع السلطات بينهما، والنظام الانتخابي والسن الدنيا لتولّي منصب رئاسة الجمهورية. |
1.1.2 Reuniones semanales entre el Presidente y el Primer Ministro. | UN | 1-1-2 عقد اجتماعات أسبوعية بين الرئيس ورئيس الوزراء. |
En el comunicado también se instaba a que el Presidente y el Primer Ministro llegaran a un acuerdo sobre el asunto de la Asamblea Nacional. | UN | كما طالب البيان رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بالتوصل إلى اتفاق بشأن قضية الجمعية الوطنية. |
Por esa razón se celebraron conversaciones oficiosas entre el Presidente y el Primer Ministro con miras a reducir las penas por difamación e imponer multas en lugar de penas de prisión. | UN | ومع ذلك جرت مناقشات غير رسمية بين رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بغية تخفيف عقوبة التشهير من السجن إلى الغرامة. |
el Presidente y el Primer Ministro, como ha reconocido este último, ya no caminan en la misma dirección. | UN | وكما أقر رئيس الوزراء، فإن العلاقـة الترادفية المكونة من رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء لم تعد تُجدِّف في نفس الاتجاه. |
Al nivel del Estado, el Presidente y el Primer Ministro desempeñan el cargo de Jefe de Estado y Jefe de gobierno, respectivamente. | UN | وعلى مستوى الدولة، فإن رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء هما رئيس الدولة ورئيس الحكومة على التوالي. |
el Presidente y el Primer Ministro pronunciaron sendas declaraciones sobre el Día de los Derechos Humanos y las organizaciones no gubernamentales organizaron actos públicos y una marcha por los derechos humanos. Yakarta | UN | وأصدر كل من رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بيانا بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان. وأقامت المنظمات غير الحكومية احتفالات ومسيرة من أجل حقوق اﻹنسان. |
Cuatro reuniones por mes con el Presidente y el Primer Ministro para evaluar los progresos realizados en lo referente al diálogo del Gobierno con los partidos políticos y los grupos de la sociedad civil, las reformas del estado de derecho y otros ámbitos relativos al mandato de la MINUSTAH | UN | ملاحظات عقد أربعة اجتماعات في الشهر مع الرئيس ورئيس مجلس الوزراء لتقييم التقدم المحرز بشأن الحوار الذي تجريه الحكومة مع الأحزاب السياسية والجماعات المدنية وإصلاحات سيادة القانون وغيرها من المجالات المتصلة بولاية البعثة |
El Sr. Šimonović se reunió con el Presidente y el Primer Ministro de transición, el Presidente del Parlamento, los ministros de Justicia e Interior del Gobierno de Transición, los presidentes del Tribunal Supremo y el Tribunal Militar Superior, el Presidente de las Comisión Nacional de Derechos Humanos, las organizaciones de la sociedad civil, las organizaciones de mujeres y los asociados internacionales presentes en Bissau. | UN | والتقى كلاً من الرئيس الانتقالي ورئيس الوزراء الانتقالي، ورئيس البرلمان، ووزيرَي العدل والداخلية في الحكومة الانتقالية، ورئيسَي المحكمة العليا والمحكمة العسكرية العليا، ورئيس اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات المعنيَّة بالمرأة، والشركاء الدوليين الموجودين في بيساو. |
el Presidente y el Primer Ministro de Serbia, y el Presidente y el Primer Ministro de Kosovo estuvieron al frente de sus respectivas delegaciones. | UN | ورأس رئيس ورئيس وزراء صربيا ورئيس وزراء كوسوفو وفدي بلديهما. |
Además, el 14 de enero visité Erbil, donde me reuní con el Presidente y el Primer Ministro de la Región del Kurdistán. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قمت بزيارة إربيل في 14 كانون الثاني/يناير واجتمعت مع رئيس إقليم كردستان ورئيس وزرائه. |
Consejo de Seguridad por el Presidente y el Primer Ministro de la República de Burundi | UN | مجلس اﻷمن من رئيس جمهورية بوروندي ورئيس وزرائها |