"el presidente yasser" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرئيس ياسر
        
    • والرئيس ياسر
        
    • السيد ياسر
        
    el Presidente Yasser Arafat denunció vigorosamente la detención de los tres policías. UN وقد شجب الرئيس ياسر عرفات بشدة اعتقال رجال الشرطة الثلاثة.
    el Presidente Yasser Arafat es el dirigente legítimo electo por el pueblo palestino. UN الرئيس ياسر عرفات هو القائد الشرعي المنتخب من قبل الشعب الفلسطيني.
    En particular, encomiamos las audaces iniciativas empren-didas por el Presidente Yasser Arafat. UN وعلى وجه الخصوص، نشيد بالمبادرات الجسورة التي اتخذها الرئيس ياسر عرفات.
    el Presidente Yasser Arafat expresó su repudio contra los atentados que habían hecho detonar bombas en los autobuses, y los calificó de ataques terroristas. UN وأدان الرئيس ياسر عرفات حادثتي التفجير ووصفهما بأنهما هجومان إرهابيان.
    Israel sigue firmemente convencido de que el Presidente Yasser Arafat tiene pleno control de la situación en las zonas autónomas de Palestina, en las que radican Hamas y otras organizaciones de tendencias análogas. UN ومازالت إسرائيل على اقتناع راسخ بأن الرئيس ياسر عرفات يسيطر سيطرة كاملة على الوضع في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني التي تتخذ منها حماس وما شابهها من المنظمات مقرا.
    También ve complacida que el Presidente Yasser Arafat acepta esas propuestas. UN وهو يرحب أيضا بقبول الرئيس ياسر عرفات لهذه المقترحات.
    Pero en estos momentos la Autoridad Palestina, bajo el Presidente Yasser Arafat, no tiene interés en concertar esos protocolos provisionales y beneficiar al pueblo palestino. UN ولكن السلطة الفلسطينية برئاسة الرئيس ياسر عرفات ليست لديها اهتمام في الوقت الحاضر باستكمال هذه البروتوكولات الانتقالية وتحقيق النفع للشعب الفلسطيني.
    En Ramallah, el Presidente Yasser Arafat y la Autoridad Palestina siguen asediados. UN وفي رام الله، لا يزال الرئيس ياسر عرفات والسلطة الفلسطينية تحت الحصار.
    Esperábamos que el Presidente Yasser Arafat pudiera asistir a nuestra reunión. Por desgracia, la persistente intransigencia e insolencia de Israel no lo han hecho posible. UN وكنا نأمل أن يحضر الأخ الرئيس ياسر عرفات اجتماعنا هذا، لكن تمادي إسرائيل في تعنتها وغطرستها حال للأسف دون ذلك.
    Quisiera reiterar al pueblo hermano de Palestina y a su dirigente histórico, el Presidente Yasser Arafat, que pueden contar con la amistad y la solidaridad del pueblo de Guinea. UN وأعيد تأكيد مشاعر التضامن والصداقة التي يكنها الشعب الغيني لشعب فلسطين الشقيق ولزعيمه التاريخي الرئيس ياسر عرفات.
    el Presidente Yasser Arafat, quien era considerado por su pueblo como el padre de la nación, dedicó su vida a la creación del Estado de Palestina. UN إن الرئيس ياسر عرفات، الذي اعتبره شعبـه أبا للأمــة، كــرس حياتـه لإقامـة دولة فلسطينية.
    Este año, el examen del tema 37 del programa tiene lugar en circunstancias insólitas: el pueblo palestino acaba de perder a su destacado dirigente, Su Excelencia el Presidente Yasser Arafat. UN في هذه السنة يجري النظر في البند 37 من جدول الأعمال في ظروف غير عادية: فَقَد قبل قليل الشعب الفلسطيني قائده البارز، دولة الرئيس ياسر عرفات.
    Deseo transmitir mi agradecimiento a todos aquellos que han expresado sus condolencias por el fallecimiento del líder de nuestra revolución, el Presidente Yasser Arafat. UN كما أشكر كل من قدم لنا التعازي في وفاة قائد ثورتنا ومفجرها،الأخ الرئيس ياسر عرفات، في ظروف كنا أحوج إلى قيادته.
    Habiendo escuchado la declaración de Su Excelencia el Presidente Yasser Arafat, UN " وقد استمع إلى البيان الذي أدلى به فخامة الرئيس ياسر عرفات،
    Creemos que el Gobierno de Israel, con el Primer Ministro Yitzhak Rabin y el Canciller Shimon Peres, y la Organización de Liberación de Palestina (OLP), bajo el Presidente Yasser Arafat, merecen el respeto de la comunidad internacional por haber tomado una decisión tan visionaria como valiente. UN ونعتقد أن الحكومة الاسرائيلية، مع رئيس الوزراء اسحق رابين ووزير الخارجية شيمون بيريز، ومنظمة التحرير الفلسطينية، بقيادة الرئيس ياسر عرفات، يستحقون احترام المجتمع الدولي لقرارهم الذي كان شجاعا وملهما.
    El Comité observó con satisfacción que el Presidente Yasser Arafat había regresado a la Faja de Gaza para asumir la dirección de la Autoridad Palestina, y que también se había permitido retornar a otros dirigentes. UN ولقد سرت اللجنـــة بعودة الرئيس ياسر عرفات الى قطاع غزة لتولي قيـــــادة السلطـــة الفلسطينية، وبالسماح أيضا لقادة آخرين بالعودة.
    Sri Lanka ha acogido con beneplácito todos estos acontecimientos, y nos complace ver que el Presidente Yasser Arafat asume en Gaza la dirección de la Autoridad Palestina, ya que esto amplía el rango de las actividades que son responsabilidad directa del pueblo palestino. UN لقد رحبت سري لانكا بكل هذه التطورات، ويسعدنا أن نرى الرئيس ياسر عرفات في غزة يتولى رئاسة السلطة الفلسطينية فيما هي توسع من نطاق اﻷنشطة الواقعة رأسا تحت مسؤولية الشعب الفلسطيني.
    - La carta de fecha 1º de mayo de 1995 dirigida al Secretario General de la Liga de los Estados Árabes por el Presidente Yasser Arafat, UN - على رسالة الرئيس ياسر عرفات إلى اﻷمين العام لجامعة الدول العربية بتاريخ ١ أيار/مايو ١٩٩٥،
    Es más, en la sesión inaugural del Consejo, el Presidente Yasser Arafat pidió la convocación de una cumbre árabe para abordar la situación en el Líbano y la situación en los territorios palestinos ocupados. UN كما دعا الرئيس ياسر عرفات في بيانه في الجلسة الافتتاحية للمجلس إلى عقد قمة عربية عاجلة لبحث اﻷوضاع في لبنان وفي فلسطين المحتلة.
    En efecto, el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en momentos en que resplandece en nuestra mente la imagen del apretón de manos histórico entre el Primer Ministro Itzhak Rabin y el Presidente Yasser Arafat, que selló el reconocimiento mutuo entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP), consagrando el acuerdo sobre la autonomía de Gaza y Jericó. UN وفي الحقيقة، تعقد الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة في وقت لا تزال فيه صورة المصافحة التاريخية بين رئيس الوزراء اسحاق رابين والرئيس ياسر عرفات ساطعة في أذهاننا، مصافحة أقرت الاعتراف المتبادل بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية ودشنت الاتفاق على الحكم الذاتي في غزة وأريحا.
    Se ha establecido un Alto Comité para el Proyecto de Belén 2000, dirigido por el Presidente Yasser Arafat y formado por diversas personalidades, instituciones y autoridades religiosas de todo el mundo, que se ocuparán de manera directa de planificar y preparar los actos. UN وقد تم إنشاء لجنة رفيعة المستوى تُعنى بمشروع بيت لحم ٢٠٠٠ برئاسة السيد ياسر عرفات، وبمشاركة من العديد من السلطات الدينية واﻷفراد والمؤسسات من جميع أنحاء العالم المعنيين مباشرة بعملية التخطيط والتحضير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more