"el presupuesto aprobado para el bienio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميزانية المعتمدة لفترة السنتين
        
    • بالميزانية المعتمدة لفترة السنتين
        
    • الميزانية المعتمدة للفترة
        
    • بالميزانية المعتمدة للفترة
        
    5. el presupuesto aprobado para el bienio 2004-2005 representó un aumento nominal de un 5% respecto del presupuesto anterior. UN 5- سجلت الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2004-2005 زيادة اسمية بنسبة 5 في المائة مقارنة بالميزانية السابقة.
    Se prevé que los gastos que, según los cálculos, serán necesarios para mantener la estructura actual de la secretaría excederán el presupuesto aprobado para el bienio. UN ويتوقع أن تتجاوز النفقات المقدرة اللازمة للحفاظ على البنية الحالية للأمانة، مبلغ الميزانية المعتمدة لفترة السنتين.
    La Unión Europea observa, sobre la base del documento que la Junta tiene ante sí, que la transferencia de recursos y personal y la delegación de facultades previstas en el presupuesto aprobado para el bienio actual no se han aplicado plenamente. UN وقالت ان الاتحاد الأوروبي يلاحظ، من الوثائق المعروضة على المجلس، أن نقل الموارد والموظفين وتفويض السلطات المتوخى في الميزانية المعتمدة لفترة السنتين الجارية لم ينفذ تنفيذا كاملا.
    5. A continuación se comparan los gastos e ingresos efectivos con el presupuesto aprobado para el bienio. UN 5- ترد أدناه مقارنة للنفقات والإيرادات الفعلية بالميزانية المعتمدة لفترة السنتين:
    11. El PNUFID subutilizó en un 6% el presupuesto aprobado para el bienio 1992-1993. UN ١١ - كان انفاق البرنامج أقل من الميزانية المعتمدة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، وذلك بنسبة ٦ في المائة.
    10. El uso previsto de una cifra total de recursos para el bienio 2004-2005 de 249,7 millones de dólares (véase la figura I) representa un incremento neto del 41,6 millones (incluidos los ajustes de volumen y costo) en comparación con el presupuesto aprobado para el bienio 2002-2003. UN 10 - إن الاستخدام المتوقع لإجمالي الموارد خلال فترة السنتين 2004 - 2005 البالغ 249.7 مليون دولار (أنظر الشكل 1) يمثل زيادة صافية قدرها 41.6 مليون دولار (ويشمل تسويات الحجم والتكاليف) مقارناً بالميزانية المعتمدة للفترة 2002-2003.
    En el estado financiero IV se indica la situación de los gastos del Fondo General en relación con el presupuesto aprobado para el bienio 2000-2001. UN 10 - يوضح البيان الرابع حالة مصروفات الصندوق العام المحملة على الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2000-2001.
    10. En el estado financiero IV se indica el estado de los gastos del Fondo General en relación con el presupuesto aprobado para el bienio 2002-2003. UN 10 - يوضح البيان الرابع حالة مصروفات الصندوق العام المحملة على الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2002-2003.
    Ello equivale a un aumento en la utilización de recursos de 14 millones de dólares en comparación con el presupuesto aprobado para el bienio 2004-2005. UN وهذا ما يعادل زيادة في استخدام الموارد بمقدار 14 مليون دولار زيادة عن الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2004 - 2005.
    El estado financiero IV presenta el estado de los gastos con cargo al Fondo General en relación con el presupuesto aprobado para el bienio 2008-2009. UN 11 - يوضح البيان الرابع حالة إنفاق نفقات الصندوق العام المحملة على من الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009.
    Véase el desglose en relación con el presupuesto aprobado para el bienio 1992-1993 en la nota 8). UN )انظر الحاشية ٨ للاطلاع على تفاصيل الميزانية المعتمدة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣(.
    Ello equivale a un aumento en la utilización de recursos de 10,1 millones de dólares en comparación con el presupuesto aprobado para el bienio 2002-20035. UN وهـذا يعادل زيادة فـي إستخدام الموارد قـدرها 10.1 مليون دولار علـى الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2002 - 2003(5).
    Para mayor claridad, el proyecto de presupuesto se presenta junto con el presupuesto aprobado para el bienio 2012-2013, y la estructura de los programas se corresponde con los objetivos operacionales establecidos en la Estrategia. UN وقد قدمت الميزانية المقترحة إلى جانب الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013 تيسيراً للأغراض المرجعية، ويتبع هيكل البرامج الأهداف التنفيذية المحددة في الاستراتيجية.
    En el presupuesto aprobado para el bienio 2014-2015 se prevé una reducción gradual de 361 puestos temporarios y plazas de personal temporario general durante el bienio. UN وتتوخى الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2014-2015 تخفيضا تدرجيا قدره 361 وظيفة من الوظائف المؤقتة ووظائف المساعدة المؤقتة العامة خلال فترة السنتين.
    La Administración señaló que la División de Compras ha obtenido resultados muy satisfactorios en cuanto a las adquisiciones para la Sede relativas a proyectos incluidos en el presupuesto aprobado para el bienio, en relación con las necesidades determinadas por la División de Gestión de Instalaciones y la División de Servicios de Tecnología de la Información. UN ٢٩ - أفادت اﻹدارة أن شعبـة المشتريـات حققت قــدرا كبيــرا من النجاح في الشراء لصالح المقر وذلك فيما يتعلق بالمشاريع المدرجة في الميزانية المعتمدة لفترة السنتين لتغطية احتياجات شعبة إدارة المرافق وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    7. A continuación se comparan los gastos e ingresos efectivos con el presupuesto aprobado para el bienio. UN 7- ترد أدناه مقارنة للنفقات والإيرادات الفعلية بالميزانية المعتمدة لفترة السنتين:
    5. A continuación se comparan los gastos e ingresos efectivos con el presupuesto aprobado para el bienio. UN 5- ترد أدناه مقارنة للنفقات والإيرادات الفعلية بالميزانية المعتمدة لفترة السنتين:
    6. A continuación se comparan los gastos e ingresos efectivos con el presupuesto aprobado para el bienio. UN 5- ترد أدناه مقارنة للنفقات والإيرادات الفعلية بالميزانية المعتمدة لفترة السنتين:
    Por tanto, en cifras reales, es decir en volumen de recursos, el PNUMA presenta una estimación presupuestaria para el bienio 2006-2007 que es aproximadamente 5,1 millones de dólares (un 3,9%) más alta que el presupuesto aprobado para el bienio 2004-2005. UN وهكذا، فإنه بالأرقام الحقيقية أي، الحجم - يقدم اليونيب تقديراً للميزانية لفترة السنتين 2006 - 2007 التي تبلغ نحو 5.1 مليون دولار (أو 3.9 في المائة) زيادة عن الميزانية المعتمدة للفترة 2004 - 2005.
    En la proyección de los ingresos para el bienio 2006-2007 se ha previsto un incremento de 13% en las contribuciones a los fondos para fines generales y una duplicación de los fondos para fines específicos en comparación con el presupuesto aprobado para el bienio 2004 - 2005. UN ويتضح من توقعات الإيرادات للفترة 2006 - 2007 وجود 13 في المائة زيادة في مساهمات الغرض العام، وتضاعفت مساهمات الغرض الخاص مقابل الميزانية المعتمدة للفترة 2004 - 2005.
    El UNICEF participaba en el módulo de nómina de sueldos y recursos humanos del Sistema Integrado para el que se habían incluido 3,5 millones de dólares en el presupuesto aprobado para el bienio 1996-1997, con el fin de adaptarlo a las necesidades del UNICEF. UN وتشارك اليونيسيف في وحدة كشوف المرتبات والموارد البشرية من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، والتي خصصت لها ٣,٥ ملايين دولار في الميزانية المعتمدة للفترة ١٩٩٧-١٩٩٦ لتكييف النظام بحيث يلبي احتياجات اليونيسيف.
    La utilización prevista del total de recursos para el bienio 2006-2007, que asciende a 271,4 millones de dólares (véase el cuadro 1 supra) representa un incremento neto de 20,1 millones (incluidos los ajustes de volumen y costos) en comparación con el presupuesto aprobado para el bienio 2004-2005. UN 7 - إن الاستخدام المتوقع لإجمالي الموارد خلال فترة السنتين 2006 - 2007 البالغ 271.4 مليون دولار (أنظر الجدول 1 أعلاه) يمثل زيادة صافية قدرها 20.1 مليون دولار (ويشمل تسويات الحجم والتكاليف) مقارناً بالميزانية المعتمدة للفترة 2004-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more