"el presupuesto de apoyo bienal para" - Translation from Spanish to Arabic

    • ميزانية الدعم لفترة السنتين
        
    • ميزانية دعم الصندوق لفترة السنتين
        
    • بميزانية الدعم لفترة السنتين
        
    • ميزانية الدعم عن فترة السنتين
        
    • ميزانية الدعم لفترة السنين
        
    El Administrador presentó el presupuesto de apoyo bienal para 2008-2009 en el nuevo formato basado en los resultados e indicó que las contribuciones totales de recursos para el período se estimaban en 10.100 millones de dólares. UN 19 - عرض مدير البرنامج الإنمائي ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009 في الشكل الجديد القائم على النتائج وأشار إلى أن إجمالي المساهمات في الموارد لهذه الفترة يقدَّر بمبلغ 10.1 بلايين دولار.
    15. Pide al Administrador que le presente el presupuesto de apoyo bienal para el período 2010-2011 para su aprobación en el segundo período ordinario de sesiones de 2009; UN 15 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011 إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها في دورته العادية الثانية لعام 2009؛
    Dado que representan inversiones puntuales durante 2010-2011, se propone que se financien con cargo a las economías de un monto similar previstas en el presupuesto de apoyo bienal para 2008-2009. UN وبما أن هذه الاحتياجات تمثل أساسا استثمارات لمرة واحدة خلال الفترة 2010-2011، يقترح تمويلها من الوفورات المتوقعة لمبلغ مماثل في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009.
    Se prevé que se introduzcan cambios en el contexto de un enfoque más armonizado e integrado en el presupuesto de apoyo bienal para 2012-2013. UN ومن المتوقع أن تحدث تغييرات مستقبلية في سياق نهج أكثر مواءمة وتكاملا ضمن ميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013.
    10. Solicita además a la Directora Ejecutiva que, como paso intermedio hacia el logro de un presupuesto único e integrado del UNIFEM, mejore el presupuesto de apoyo bienal para 2012-2013 del Fondo y que, para ello: UN 10 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية تحسين ميزانية دعم الصندوق لفترة السنتين 2012-2013، باعتبار ذلك خطوة نحو وضع ميزانية واحدة متكاملة للصندوق، وذلك عن طريق:
    Se prevé que se introduzcan cambios en el contexto de un enfoque más armonizado e integrado en el presupuesto de apoyo bienal para 2012-2013. UN ومن المتوقع أن تطرأ تغيرات في المستقبل في سياق نهج أكثر مواءمة وتكاملا ضمن ميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013.
    En el presupuesto de apoyo bienal para 2008-2009 se aprobaron 58 puestos, tomando como base unas previsiones de contribuciones de un total de 157 millones de dólares. UN وكانت ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009 قد أقرت 58 وظيفة استنادا إلى تبرعات متوقعة يبلغ مجموعها 157 مليون دولار.
    El aumento neto de los gastos de aproximadamente 530 millones de dólares, o del 5%, obedeció principalmente a incrementos de los gastos de los programas y el presupuesto de apoyo bienal para otros recursos. UN 26 - والزيادة الصافية في النفقات بمبلغ 530 مليون دولار، أي 5 في المائة، تعزى بصفة رئيسية إلى الزيادات في النفقات البرنامجية ونفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين للموارد الأخرى.
    el presupuesto de apoyo bienal para actividades de apoyo a los programas correspondiente a 1998-1999 se estima en 100,3 millones de dólares (cifras brutas). UN ٧٢ - تقدر ميزانية الدعم لفترة السنتين المخصصة ﻷنشطة دعم البرامج للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بمبلغ ١٠٠,٣ مليون دولار )إجمالي(.
    Está previsto que el tercer marco de financiación multianual se presente en el mismo período de sesiones de la Junta Ejecutiva que el presupuesto de apoyo bienal para 20082009. UN ومن المتوقع تقديم الإطار التمويلي الثالث المتعدد السنوات أثناء نفس دورة المجلس التنفيذي بوصفه ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009.
    Después de haber analizado la cuestión y como resultado de las recomendaciones de la reunión mundial del UNFPA, se ha propuesto dos nuevos especialistas en movilización de recursos (P-4) para el presupuesto de apoyo bienal para 2006-2007. UN ويعد إجراء مناقشات بشأن هذه المسألة ونتيجة لتوصيات اجتماع الصندوق العالمي، تم اقتراح وظيفتي أخصائي تعبئة موارد جديدتين من الرتبة ف-4 في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2006-2007.
    Con la introducción de la presupuestación basada en los resultados en el presupuesto de apoyo bienal para 2008-2009, por primera vez se planifican las actividades de gestión y se asignan los recursos basándose en los resultados. UN ومع استحداث الميزنة على أساس النتائج في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009، يجري تخطيط الأنشطة الإدارية وتخصيص الموارد للمرة الأولى استنادا إلى النتائج.
    5. Alienta al PNUD a que le presente una propuesta, con el presupuesto de apoyo bienal para 2008-2009, sobre la manera en que se asigna la recuperación de gastos indirectos en apoyo a la ejecución de los programas; UN 5 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن يقدم إلى المجلس التنفيذي، مع ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009، اقتراحا بشأن كيفية تخصيص استرداد التكاليف غير المباشرة في دعم تنفيذ البرامج؛
    5. Alienta al PNUD a que le presente una propuesta, con el presupuesto de apoyo bienal para 2008-2009, sobre la manera en que se asignan los gastos indirectos recuperados en apoyo de la ejecución de los programas; UN 5 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن يقدم إلى المجلس التنفيذي، مع ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009، اقتراحا بشأن كيفية تخصيص استرداد التكاليف غير المباشرة لدعم تنفيذ البرامج؛
    Pide al Director Ejecutivo de la UNOPS que le presente el presupuesto de apoyo bienal para el período 2010-2011 para su aprobación en el segundo período ordinario de sesiones de 2009; UN 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدم ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011 إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها في دورته العادية الثانية لعام 2009؛
    El nivel mínimo de personal para las oficinas en los países se determinó aplicando la tipología de oficinas en los países introducida en el presupuesto de apoyo bienal para 2004-2005. UN وتم تحديد الحد الأدنى من ملاك موظفي المكاتب القطرية بتطبيق نماذج المكاتب القطرية التي اعتُمدت في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين 2004-2005.
    La estructura básica para las dependencias de la sede y los centros regionales se estableció inicialmente en el presupuesto de apoyo bienal para 2006-2007 tras una revisión de las funciones estatutarias e institucionales. UN 125 - وحُدد الهيكل الأساسي لوحدات المقر والمراكز الإقليمية أول الأمر في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين 2006-2007 عقب استعراض للمهام القانونية والمؤسسية.
    10. Solicita además a la Directora Ejecutiva que, como paso intermedio hacia el logro de un presupuesto único e integrado del UNIFEM, mejore el presupuesto de apoyo bienal para 2012-2013 del Fondo y que, para ello: UN 10 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية تحسين ميزانية دعم الصندوق لفترة السنتين 2012-2013، باعتبار ذلك خطوة نحو وضع ميزانية واحدة متكاملة للصندوق، وذلك عن طريق:
    :: Estimaciones para el presupuesto de apoyo bienal para 2010-2011 UN :: تقديرات متعلقة بميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011
    La Junta Ejecutiva autorizó también la suma de 5,0 millones de dólares con cargo a los recursos ordinarios con el fin de reponer la reserva de seguridad, además de los 2,4 millones de dólares incluidos en el presupuesto de apoyo bienal para 2008-2009. UN وأذن المجلس التنفيذي بتمويل إضافي قدره خمسة ملايين دولار من الموارد العادية لتجديد موارد الاحتياطي الأمني إضافة إلى مبلغ 2.4 مليون دولار المدرج ضمن ميزانية الدعم عن فترة السنتين 2008-2009.
    Con la introducción de la presupuestación basada en los resultados en el presupuesto de apoyo bienal para 2008-2009, por primera vez se planifican las actividades de gestión y se asignan los recursos basándose en los resultados. UN ومع استحداث الميزنة على أساس النتائج في ميزانية الدعم لفترة السنين 2008-2009، يجري تخطيط الأنشطة الإدارية وتخصيص الموارد للمرة الأولى استنادا إلى النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more