"el presupuesto del estado para" - Translation from Spanish to Arabic

    • ميزانية الدولة لعام
        
    el presupuesto del Estado para 1997 ha destinado un millón de lari a proseguir una política activa de colocación laboral. UN وخصصت ميزانية الدولة لعام ٦٩٩١ مليون لاري لتنفيذ سياسة توظيف فعالة.
    En esa sesión la Asamblea aprobó el presupuesto del Estado para 1999. UN وفي هذه الدورة، اعتمدت الجمعية ميزانية الدولة لعام ١٩٩٩.
    El representante del Fondo Monetario Internacional duda de que el presupuesto del Estado para 2001 pueda ni siquiera atender a esos gastos durante todo el año. UN ويساور ممثلي صندوق النقد الدولي الشك في أن ميزانية الدولة لعام 2001 ستتمكن من الوفاء حتى بهذه التكاليف للعام بأكمله.
    En el presupuesto del Estado para 2010 se ha asignado la suma de 500 millones de francos de Burundi para el funcionamiento de esta institución. UN وقد خُصِّص ما مجموعه 500 مليون فرنك بوروندي في ميزانية الدولة لعام 2010 من أجل تفعيل هذه المؤسسة.
    el presupuesto del Estado para 2013 se ha aprobado a tiempo por primera vez en dos años. UN واعتُمِدت ميزانية الدولة لعام 2013 في الوقت المناسب، للمرة الأولى منذ عامين.
    Antes de que se ratificase el presupuesto del Estado para 2013, los grupos de gestión de las instalaciones tenían dificultades para realizar sus actividades. UN وقبل التصديق على ميزانية الدولة لعام 2013، واجهت أفرقة إدارة المرافق عقبات في القيام بأنشطتها.
    En el presupuesto del Estado para 1999 se asignaron 46,9 millones de EK para pagar la atención de urgencia prestada a personas no aseguradas. UN وفي ميزانية الدولة لعام 1999، خصصت الدولة 46.9 مليون كرونة إستونية لسداد تكاليف الرعاية الطارئة التي قدمت لأشخاص غير مؤمن عليهم.
    Por primera vez desde hace muchos años, el presupuesto del Estado para el ejercicio 2002 se aprobó dentro de los plazos establecidos por ley. UN 9 - للمرة الأولى منذ سنوات عدة أُقرت ميزانية الدولة لعام 2002 في غضون الآجال القانونية.
    El 28 de noviembre, el Parlamento aprobó por unanimidad el presupuesto del Estado para 2007, con 81 votos a favor. UN وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر، أقر البرلمان بالإجماع ميزانية الدولة لعام 2007 حيث على تأييد 81 صوتا.
    Se proporcionó asesoramiento en el debate público sobre el presupuesto del Estado para 2010; también se aportaron análisis sobre cuestiones relacionadas con el empleo, el desarrollo del sector privado, la inversión extranjera directa y la tendencia inflacionaria en el país. UN قدمت المشورة في جلسة الاستماع العامة بشأن ميزانية الدولة لعام 2010؛ وقدم أيضا تحليل شمل مسائل إتاحة فرص العمل، والنهوض بالقطاع الخاص، والاستثمار الأجنبي المباشر والاتجاهات التضخمية في البلد.
    el presupuesto del Estado para 2012, aprobado en el último trimestre de 2011, se basó en el Plan Nacional de Desarrollo Estratégico, que a su vez se basó en las consultas celebradas en cada subdistrito. UN وتستند ميزانية الدولة لعام 2012 المقررة في الربع الأخير من عام 2011 إلى الخطة الوطنية الإنمائية الاستراتيجية التي تستند بدورها إلى المشاورات الجارية في كل من المقاطعات الفرعية.
    Además, tanto el presupuesto del Estado para 2011 como, por extrapolación, la financiación temporal para 2012 quedan así expuestos a la interposición de recursos ante el Tribunal Constitucional de Bosnia y Herzegovina. UN وإضافة إلى ذلك، يترك هذا ميزانية الدولة لعام 2011، ومن ثم التمويل المؤقت لعام 2012، عرضة للطعن أمام المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك.
    El Subcomité observa también que en el presupuesto del Estado para 2013 se había incluido una partida de 7 millones de soms, pero le preocupa que no se desembolse la totalidad de esa suma por los retrasos experimentados en el establecimiento del MNP. UN وتلاحظ اللجنة الفرعية أيضاً تخصيص 7 ملايين سوم لذلك الغرض في ميزانية الدولة لعام 2013، لكنها تشعر بالقلق لأن المبلغ قد لا يتاح بأكمله بسبب عمليات التأخير التي تشوب إنشاء الآلية الوقائية الوطنية.
    Entre ellas cabe citar el presupuesto del Estado para 2014 y la Ley de la Contratación Pública, así como las enmiendas a la Ley de la Compañía Estatal de Transmisión de Energía Eléctrica y las enmiendas a la Ley sobre Blanqueo de Dinero y Financiación de Actividades Terroristas. UN وشملت هذه النواتج التشريعية ميزانية الدولة لعام 2014، وقانون المشتريات العامة، فضلا عن إدخال تعديلات على قانون شركة توزيع الكهرباء، وعلى قانون غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية.
    El Ministerio de Salud ha elaborado programas de asistencia médica prioritaria para el año en curso y, en conjunto con el Ministerio de Hacienda, un plan de financiación de estos programas, que se ha incluido en el presupuesto del Estado para 1997 junto con programas estratégicos para su ejecución. UN وقد وضعت وزارة الصحة برامج مساعدة طبية ذات أولوية بالنسبة للعام الجاري، كما وضعت، بالاشتراك مع وزارة المالية، خطة لتمويل هذه البرامج، أُدرجت في ميزانية الدولة لعام ٧٩٩١، إلى جانب برامج استراتيجية لوضعها موضع التنفيذ.
    Se adoptaron algunas medidas importantes: se amplió la duración de la Presidencia de una rotación semanal a una mensual, lo que constituye un progreso en los principales objetivos de la reforma general del Consejo, y se aprobó el presupuesto del Estado para 1999. UN وجرى اتخاذ بعض الخطوات الهامة: مددت فترة الرئاسة من تناوب أسبوعي إلى تناوب شهري - وهي خطوة من الخطوات في سبيل تحقيق اﻷهداف الرئيسية ﻹجراء إصلاح شامل للمجلس - واعتمدت ميزانية الدولة لعام ١٩٩٩.
    En el presupuesto del Estado para 2004, el principal gasto del Ministerio de Educación incluye una consignación neta de 18,4 millones de euros para las actividades de la Dirección Nacional de Educación. UN 34 - وتشمل فئة الإنفاق الرئيسية لوزارة التعليم في ميزانية الدولة لعام 2004، اعتمادا صافيا قدرة 18.4 مليون يورو لعمليات وأنشطة المجلس القومي للتعليم.
    El 7 de diciembre, la Asamblea Nacional aprobó el presupuesto del Estado para 2010 por 61 votos a favor, con 21 abstenciones del Partido de Renovación Social (PRS) del ex Presidente Mohamed Yalá. UN وفي 7 كانون الأول/ديسمبر، صادقت الجمعية الوطنية على ميزانية الدولة لعام 2010 بتأييد 61 عضوا وامتناع 21 عضوا من حزب التجدد الاجتماعي التابع للرئيس السابق محمد يالا عن التصويت.
    el presupuesto del Estado para 2012, por 1.670 millones de dólares, fue aprobado por el Parlamento el 25 de noviembre, y el 54% de este se destinó a infraestructura y desarrollo de la capitalización. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر، أقر البرلمان ميزانية الدولة لعام 2012 البالغة 1.67 بليون دولار والتي خُصصت منها حصة 54 في المائة لتنمية البنية الأساسية والاستثمار.
    el presupuesto del Estado para 2013 contemplaba recursos para la instalación de esta institución por lo que se esperaba que iniciara su trabajo en el corto plazo. UN فقد خصصت ميزانية الدولة لعام 2013 الموارد لإنشاء هذه المؤسسة على أمل أن تشرع في العمل قريباً(20).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more