11. el presupuesto del Organismo que se indica en el estado financiero I es el presupuesto de funcionamiento correspondiente al bienio 1992-1993. | UN | ١١ - تتمثل ميزانية الوكالة على النحو الوارد بالتفصيل في البيان اﻷول، في ميزانية التشغيل عن فترة السنتين ١٩٩٢/١٩٩٣. |
el presupuesto del Organismo correspondiente a 1995 para programas en curso en el Líbano ascendía a 37,6 millones de dólares. | UN | وبلغت ميزانية الوكالة للبرامج الجارية عام ١٩٩٥ في لبنان ٣٧,٦ مليون دولار. |
el presupuesto del Organismo constará de dos capítulos distintos, uno relativo a los costos administrativos y de otra índole y el otro a los gastos de verificación. | UN | وتتألف ميزانية الوكالة من بابين مستقلين يتصل أحدهما بالتكاليف اﻹدارية والتكاليف اﻷخرى، ويتصل اﻵخر بتكاليف التحقق. |
el presupuesto del Organismo constará de dos partes: gastos administrativos y de otra índole, y gastos de verificación y cumplimiento. | UN | وتشمل ميزانية الوكالة فصلين منفصلين، يتصل أحدهما بالتكاليف اﻹدارية وغيرها من التكاليف، واﻵخر بتكاليف التحقق والامتثال. |
Una colaboración mayor ya ha producido efectos benéficos para el presupuesto del Organismo. | UN | إن تعزيز التعاون بينهما قد أدى فعلا الى آثار حميدة بالنسبة لميزانية الوكالة. |
el presupuesto del Organismo en 2010 ascendió aproximadamente a 750.000 euros. | UN | وبلغت ميزانية الهيئة في عام 2010 قرابة 000 750 يورو. |
Su participación deberá estar sustentada en objetivos convergentes con los fines del Tratado de Tlatelolco y que tomen en cuenta las consecuencias financieras para el presupuesto del Organismo. | UN | وينبغي أن يتوخى من مشاركته أهدافا تتفق وأغراض معاهدة تلاتيلولكو وتراعي الآثار المالية المترتبة على ميزانية الوكالة. |
el presupuesto del Organismo cubre unos gastos mínimos en relación con las necesidades de los refugiados. | UN | وقالت إن ميزانية الوكالة تغطي الحد الأدنى للنفقات المتعلقة باحتياجات اللاجئين. |
Algunas delegaciones señalaron que los gastos de personal en el presupuesto del Organismo Internacional de Energía Atómica eran menores que los de otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وكانت بعض الوفود قد أشارت إلى أن تكاليف الموظفين في ميزانية الوكالة الدولية للطاقة الذرية أقل مما هي في ميزانيات هيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
La educación es la principal esfera programática del OOPS, tanto por la parte que le corresponde en el presupuesto del Organismo como por la proporción de personal que emplea. | UN | ويشكل التعليم أكبر المجالات البرنامجية للوكالة من حيث حصته من ميزانية الوكالة ونسبة موظفيها العاملين فيه. |
el presupuesto del Organismo constará de dos capítulos distintos, uno relativo a los gastos administrativos y de otra índole y el otro a los gastos de verificación. | UN | وتتألف ميزانية الوكالة من بابين مستقلين يتصل أحدهما بالتكاليف الإدارية والتكاليف الأخرى، ويتصل الآخر بتكاليف التحقق. |
La Conferencia insta firmemente a todos los Estados a que velen por que el presupuesto del Organismo facilite esos recursos mediante una financiación ordinaria garantizada y exhorta a los miembros del OIEA a que intensifiquen sus esfuerzos para arbitrar una solución duradera y equitativa a la cuestión de la fórmula de financiación de las salvaguardias. | UN | ويحث بقوة جميع الدول على ضمان تزويد ميزانية الوكالة بهذه الموارد عن طريق تمويل منتظم مضمون وتدعو جميع اﻷعضاء في الوكالة الى زيادة جهودهم المبذولة ﻹيجاد حل دائم وعادل لمسألة صيغة تمويل الضمانات. |
La Conferencia insta firmemente a todos los Estados a que velen por que el presupuesto del Organismo facilite esos recursos mediante una financiación ordinaria garantizada y exhorta a los miembros del OIEA a que intensifiquen sus esfuerzos para arbitrar una solución duradera y equitativa a la cuestión de la fórmula de financiación de las salvaguardias. | UN | ويحث بقوة جميع الدول على ضمان تزويد ميزانية الوكالة بهذه الموارد عن طريق تمويل منتظم مضمون وتدعو جميع اﻷعضاء في الوكالة الى زيادة جهودهم المبذولة ﻹيجاد حل دائم وعادل لمسألة صيغة تمويل الضمانات. |
De resultas de la inflación y el crecimiento natural de la población de refugiados, el presupuesto del Organismo ha venido registrando un incremento de un 5% anual para poder seguir prestando el mismo nivel de servicios. | UN | ونتيجة للتضخم، والنمو الطبيعي ﻷعداد اللاجئين ، فقد تعين أن تزيد ميزانية الوكالة عادة بنسبة ٥ في المائة في السنة للمحافظة على نفس المستوى من الخدمات. |
De resultas de la inflación y el crecimiento natural de la población de refugiados, el presupuesto del Organismo ha venido registrando un incremento de un 5% anual para poder seguir prestando el mismo nivel de servicios. | UN | ونتيجة للتضخم، والنمو الطبيعي ﻷعداد اللاجئين، فقد تعين أن تزيد ميزانية الوكالة عادة بنسبة ٥ في المائة في السنة للمحافظة على نفس المستوى من الخدمات. |
No obstante, el presupuesto del Organismo para 1998 seguía estando sólo parcialmente financiado y el déficit presupuestario previsto para 1998 seguía siendo alto, por un monto de 62 millones de dólares. | UN | ومع ذلك، فإن ميزانية الوكالة لعام ١٩٩٨ لا تزال ممولة بصورة جزئية، ولا يزال العجز المقدر في ميزانية عام ١٩٩٨ عاليا، ويبلغ ٦٢ مليون دولار. |
No obstante, el Comité expresó gran preocupación por el considerable déficit en el presupuesto del Organismo y la persistente merma del nivel de servicios prestados a los refugiados palestinos. | UN | غير أن اللجنة أعربت عن بالغ قلقها إزاء العجز الكبير في ميزانية الوكالة وإزاء استمرار تردي مستوى الخدمات التي تقدم إلى اللاجئين الفلسطينيين. |
De resultas de la inflación y el crecimiento natural de la población de refugiados, el presupuesto del Organismo ha venido registrando un incremento de un 5% anual para poder seguir prestando el mismo nivel de servicios. | UN | ونتيجة للتضخم، والنمو الطبيعي ﻷعداد اللاجئين، فقد تعين أن تزيد ميزانية الوكالة عادة بنسبة ٥ في المائة في السنة للمحافظة على نفس المستوى من الخدمات. |
La consignación en el presupuesto del Organismo para la zona de operaciones siria fue de 26,8 millones de dólares en 2003, frente a 26,2 millones de dólares en 2002. | UN | وكان مقدار ما خصص في ميزانية الوكالة لميدان عملها في سوريا 26.8 مليون دولار في عام 2003 مقارنة بما قيمته 26.2 مليون دولار في عام 2002. |
26.6 La educación es la principal esfera programática del OOPS, tanto por la parte que le corresponde en el presupuesto del Organismo como por la proporción de personal que emplea. | UN | 26-6 ويشكل التعليم أكبر مجالات الوكالة البرنامجية من حيث حصته من ميزانية الوكالة ونسبة موظفيها العاملين فيه. |
El Grupo de Trabajo exhorta a los Gobiernos a cumplir sus responsabilidades y financiar íntegramente el presupuesto del Organismo para el bienio, ya que el Organismo desempeña una función vital en lo que respecta a mantener la estabilidad y la seguridad de la región. | UN | ويحث الفريق العامل الحكومات على الوفاء بمسؤوليتها، وعلى تأمين التمويل التام لميزانية الوكالة لفترة السنتين، نظرا لأن الوكالة تقوم بدور حيوي في المحافظة على الاستقرار والأمن في المنطقة. |
La oradora pregunta si el Estado parte tiene la intención de aumentar el presupuesto del Organismo para atender al aumento de trabajo previsto. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف تنوي رصد مزيد من الأموال في ميزانية الهيئة للتصدي للزيادة المتوقعة في عملها في المستقبل. |