"el presupuesto ordinario de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميزانية العادية للأمم المتحدة
        
    • للميزانية العادية للأمم المتحدة
        
    • ميزانية الأمم المتحدة العادية
        
    • والميزانية العادية للأمم المتحدة
        
    • بالميزانية العادية للأمم المتحدة
        
    • الميزانية العادية للمنظمة
        
    • من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة
        
    • على ذلك بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة
        
    • لميزانية الأمم المتحدة العادية
        
    • في ميزانية اﻷمم المتحدة
        
    Se financió inicialmente mediante una consignación en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وقد مُوِّل المخطط في بادئ الأمر باعتماد من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Sin embargo, la Red depende para subsistir de contribuciones voluntarias y la Alianza considera indispensable que la financiación de su funcionamiento esté consignada en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN غير أن بقاء هذه الشبكة مشروط بالمساهمات الطوعية، ويرى التحالف أن يدرج تمويله في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    También sería necesario consignar una suma bienal adicional de 293.000 dólares de los EE.UU. en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio actual. UN وسيلزم رصد اعتماد إضافي لفترة السنتين بمبلغ 000 293 دولار في الميزانية العادية للأمم المتحدة في فترة السنتين الحالية.
    En general, el costo de la autoevaluación no se presenta ni se asigna por separado en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, y nunca se ha estimado el nivel suficiente de tiempo del personal y otros recursos. UN وعلى العموم، لم يجر عرض أو تخصيص مبالغ لتغطية تكلفة التقييم الذاتي في الميزانية العادية للأمم المتحدة كما لم يجر على الإطلاق إجراء تقييم للمستوى الملائم من وقت الموظفين وغيره من الموارد.
    La base de cálculo es igual a la cuota neta total para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el año, ajustada para tener en cuenta el reembolso de impuestos. UN ويساوي أساس النصيب المقرر إجمالي صافي الأنصبة للميزانية العادية للأمم المتحدة للسنة معدلا لاحتساب الضرائب المستردة.
    Nota: Todos los datos presupuestarios excluyen el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ملاحظة: جميع أرقام الميزانية تستثني الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Puesto que en la Convención no se especifican maneras alternativas de financiación, estos costos deberían sufragarse con el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وفي غياب أي تحديد في الاتفاقية لسبل تمويل بديلة، ستكون تلك التكاليف بحاجة إلى التمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas prevé una suma de 21.020.732 dólares en 2002 para financiar 220 puestos del ACNUR. UN وتوفر الميزانية العادية للأمم المتحدة اعتماداً ل222 وظيفة للمفوضية. وبلغ هذا الاعتماد 732 020 21 دولارا في عام 2002.
    Nota: Todos los datos presupuestarios excluyen el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ملاحظة: جميع أرقام الميزانية تستثني الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Los gastos anuales estimados de este nuevo mecanismo son sustanciales y tendrán un efecto considerable en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN والتكاليف التقديرية السنوية للآلية الجديدة ضخمة وسيكون لها أثر كبير على الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Según los procedimientos establecidos, esta cantidad revisada se distribuiría entre el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y los de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وسيجري توزيع هذا المبلغ الإجمالي المنقح على الميزانية العادية للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Además, ha disminuido la proporción del ACNUDH en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وبالاضافة إلى ذلك، نقصت حصة المفوضية في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Es necesario ceñirse a un marco basado en los resultados más riguroso, en consonancia con la presentación de los mismos programas en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وهناك حاجة لاتباع إطار قائم على النتائج أكثر دقة يتوافق مع عرض البرامج ذاتها في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    En el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se consignaron 28,2 millones de dólares para el ACNUR. UN وقدمت الميزانية العادية للأمم المتحدة 28.2 مليون دولار.
    Nota: Todos los datos presupuestarios excluyen el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ملاحظة: جميع أرقام الميزانية لا تتضمن الميزانية العادية للأمم المتحدة,
    En el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se preveía una suma de 28.227.329 dólares en 2003 para financiar 220 puestos del ACNUR. UN وثمة اعتماد في الميزانية العادية للأمم المتحدة بلغ 329 227 28 دولار في عام 2003 ووفر الدعم اللازم
    Nota: Todos los datos presupuestarios excluyen el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ملاحظة: جميع أرقام الميزانية لا تتضمن الميزانية العادية للأمم المتحدة,
    Esas indemnizaciones se financian con el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, y por tanto, salen de los bolsillos de los Estados Miembros. UN وتمول هذه المبالغ من الميزانية العادية للأمم المتحدة وبالتالي فهي تدفع من أموال الدول الأعضاء.
    Con ello quedaría reflejado un cambio recientemente introducido en la escala de cuotas para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وسيعكس هذا التغيير الذي اعتمد مؤخرا في جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة.
    La Jamahiriya Árabe Libia expresa su preocupación por el desajuste cada vez mayor entre el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y su presupuesto para el mantenimiento de la paz. UN وتعرب ليبيا عن قلقها من تزايد الفجوة بين ميزانية الأمم المتحدة العادية وميزانيتها لحفظ السلام.
    El presupuesto inicial para 2001 es de 954,7 millones de dólares, con arreglo al Llamamiento Mundial, inclusive su adición y el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN فالميزانية الأولية لعام 2001 تبلغ 954.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة وفقا للنداء العالمي، بما في ذلك ملحقاتها والميزانية العادية للأمم المتحدة.
    :: Presidió las negociaciones intergubernamentales sobre el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 2003; UN :: تولى رئاسة المفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بالميزانية العادية للأمم المتحدة في عام 2003.
    En relación con el párrafo 69, destaca una vez más que la consignación de ciertos recursos del ACNUR en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en forma de subsidio no es instructiva para los Estados Miembros. UN وفي معرض الإشارة إلى الفقرة 69، قال إن وفده يؤكد مرة أخرى أن إدراج بعض موارد المفوضية مـن الميزانية العادية للمنظمة في شكل إعانة ليس أمرا واضحا بالنسبة للدول الأعضاء.
    Este problema no se plantearía si el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas garantizaba el apoyo financiero. UN ومثل هذه المشكلة لا يمكن أن تحدث إذا ما تم تأمين الدعم المالي من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Las consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 1995 se calculan en 368.000 dólares. UN وتقدر اﻵثار المالية المترتبة على ذلك بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٠٠٠ ٣٦٨ دولار لعام ١٩٩٥.
    Finalmente, el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas debe tener suficientes fondos para cubrir los costos en que incurran los órganos de supervisión de los tratados y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN أخيرا، ينبغي أن يوفر لميزانية الأمم المتحدة العادية ما يكفي من الأموال اللازمة لتغطية التكاليف التي تتكبدها هيئات مراقبة المعاهدات والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    1. Resuelve que la escala para el prorrateo de las cuotas de los Estados Miembros para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas correspondiente a los años 1995, 1996 y 1997 sea la siguiente: UN ١ - تقرر أن يكون جدول اﻷنصبة المقررة لاشتراكات الدول اﻷعضاء في ميزانية اﻷمم المتحدة العادية للسنوات ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧ كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more