"el presupuesto para el bienio" - Translation from Spanish to Arabic

    • ميزانية فترة السنتين
        
    • ميزانية الفترة
        
    • الميزانية لفترة السنتين
        
    • لميزانية فترة السنتين
        
    • ميزانية السنتين
        
    • ميزانيتها لفترة السنتين
        
    • بميزانية فترة السنتين
        
    • الميزانية المخصصة لفترة السنتين
        
    • فميزانية الفترة
        
    • البرنامج والميزانية لفترة السنتين
        
    • وميزانية فترة السنتين
        
    Se prevé, sin embargo, que el presupuesto para el bienio se utilizará íntegramente antes de que acabe 2013. UN غير أن من المتوقع أن تستخدم ميزانية فترة السنتين استخداما كاملا بحلول نهاية عام 2013.
    Por lo tanto, el presupuesto para el bienio fue de 35,8 millones de dólares, de los cuales el FNUAP gastó 31,9 millones de dólares. UN ولذا، بلغت ميزانية فترة السنتين ٣٥,٨ مليون دولار أنفق منها الصندوق ٣١,٩ مليون دولار.
    Las necesidades financieras de la Comisión para 1995 se calcularon en 419.200 dólares, que se han incluido en el presupuesto para el bienio en curso. UN ٩٠ - وأضاف قائلا إن احتياجات اللجنة المالية لسنة ١٩٩٥ قدرت بمبلغ ٢٠٠ ٤١٩ دولار أدرج في ميزانية فترة السنتين الجارية.
    Una delegación pidió aclaraciones acerca de las consecuencias de la reducción propuesta en el presupuesto para el bienio 1998-1999. UN واستفسر بعض الوفود عن اﻵثار المترتبة على هذا التخفيض المقترح في ميزانية الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١.
    En el presente proyecto de presupuesto se ha tenido en cuenta el efecto de la evolución que ha tenido el dólar con respecto al euro desde que se presentó el presupuesto para el bienio que termina. UN وقد وُضع مقترح الميزانية هذا مع مراعاة أثر تقلب سعر الدولار مقابل اليورو منذ تقديم الميزانية لفترة السنتين المنتهية.
    No obstante, en el presupuesto para el bienio siguiente está previsto restablecer los 10 puestos del cuadro orgánico que le corresponden. UN بيـد أنـه من المقرر في ميزانية فترة السنتين المقبلة أن يعـاد تخصيص كــل الوظائــف العشر من الفئة الفنية للجنة.
    En consecuencia, se expresó la opinión de que la petición legítima de la Corte debería acogerse en el presupuesto para el bienio siguiente. UN لذا، رئي أنه ينبغي مراعاة الاحترام الواجب لطلب المحكمة في ميزانية فترة السنتين المقبلة.
    3. el presupuesto para el bienio 2006-2007 asciende a 3.799 millones de dólares. UN 3 - تبلغ ميزانية فترة السنتين 2006-2007، 799 3 مليون دولار.
    2.54 el presupuesto para el bienio 2012-2013 se presentó a la Asamblea General. UN 2-54 وكانت ميزانية فترة السنتين 2012-2013 قد قُدمت إلى الجمعية العامة.
    Encomia a la Secretaría por la rapidez con que ha respondido ajustando el presupuesto para el bienio a las recientes variaciones en la composición de la Organización. UN وأثنى على الأمانة لاستجابتها السريعة في تعديل ميزانية فترة السنتين تبعاً للتطورات الأخيرة في عضوية المنظمة.
    Aprobó el presupuesto para el bienio 1994-1995 en circunstancias sin precedentes y logró un consenso sobre una resolución que servirá de base para la escala de cuotas correspondiente a los tres próximos años. UN لقد اعتمدت ميزانية فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ في ظل ظروف لم يسبق لها مثيل وحققت توافقا في اﻵراء بشأن قرار يمكن استخدامه كأساس لجدول اﻷنصبة في السنوات الثلاث القادمة.
    Con sujeción a la aprobación del Consejo, el Secretario General ha incluido en el presupuesto para el bienio 1994-1995 una propuesta para el siguiente examen del programa. UN ورهنا بموافقة المجلس، رصد اﻷمين العام في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ اعتمادا للاستعراض القادم للبرنامج.
    Véase el Anexo II, en el que figura la decisión del Consejo sobre el presupuesto para el bienio 1994-1995. UN وللاطلاع على قرار المجلس بشأن ميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ انظر المرفق الثاني.
    El Administrador Auxiliar declaró que en el presupuesto para el bienio 1996-1997 se había asignado un solo puesto del presupuesto básico al programa de la Sede. UN وصرح المدير المعاون بأنه لم تخصص، في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، إلا وظيفة أساسية واحدة من أجل برنامج المقر.
    Si tales actividades no han comenzado, la Secretaría tendrá que explicar por qué se ha incluido dicha suma en el presupuesto para el bienio 1996-1997. UN وقال إنه إذا لم تبدأ اﻷنشطة المعنية فسوف يتعين أن تشرح اﻷمانة العامة لماذا أدرج المبلغ في ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Por último, se presentó un pronóstico preliminar de la distribución de puestos por región y funciones en el período abarcado por el presupuesto para el bienio 1998-1999. UN وأخيرا عُرض تنبؤ مبدئي للتوزيع اﻹقليمي والوظيفي للوظائف في ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    6. el presupuesto para el bienio 2000-2001 salvaguarda la calidad y el nivel de los servicios que el OOPS ha prestado a los refugiados palestinos desde 1950. UN ٦ - وتكفل ميزانية الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ نوعية ومستوى الخدمات التي تقدمها اﻷونروا للاجئين الفلسطينيين منذ عام ١٩٥٠.
    En el presente proyecto de presupuesto se ha tenido en cuenta el efecto de la evolución que ha tenido el dólar con respecto al euro desde que se presentó el presupuesto para el bienio que termina. UN وقد راعى مقترح الميزانية أثر تقلب سعر صرف الدولار مقابل اليورو منذ تقديم الميزانية لفترة السنتين المنتهية.
    En el presupuesto para el bienio en curso, la Asamblea General asignó recursos para todas las reuniones de las Naciones Unidas en Ginebra en el entendido de que las reuniones se celebrarían en el Palacio de las Naciones. UN وإن الجمعية العامة رصدت في إطار الميزانية لفترة السنتين الجارية، موارد لجميع اجتماعات اﻷمم المتحدة في جنيف على أساس أن الاجتماعات ستعقد في قصر اﻷمم.
    La consignación actual para el presupuesto para el bienio 1996-1997, es de 2.603 millones de dólares. UN أما الاعتمادات لميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ الحالية فتبلغ ٦٠٣ ٢ ملايين دولار.
    Si se considera como medida extraordinaria la mejora de los sistemas de información incluida en el presupuesto para el bienio, la cifra quedaría reducida a aproximadamente un 9,9% del presupuesto ordinario. UN وإذا اعتبر بند تحسين نظم المعلومات في ميزانية السنتين إجراء استثنائيا، فإن ذلك سيقلص تلك النسبة إلى نحو ٩,٩ في المائة من الميزانية العادية.
    3. Pide a la secretaría que, al preparar el presupuesto para el bienio 2010-2011, proporcione información a las Partes sobre las consecuencias de la propuesta del Comité de Cumplimiento de hacer extensiva la financiación de los gastos de viaje y participación en las reuniones del Comité de Cumplimiento a todos sus miembros y miembros suplentes; UN 3- يطلب إلى الأمانة توفير معلومات للأطراف لدى إعداد ميزانيتها لفترة السنتين 2010-2011 عن نتائج اقتراح لجنة الامتثال توفير التمويل لتغطية تكاليف سفر ومشاركة جميع أعضاء اللجنة وأعضائها المناوبين في الاجتماعات التي تعقدها؛
    El proyecto de presupuesto por programas para 2006-2007 muestra un crecimiento limitado en comparación con el presupuesto para el bienio en curso. UN فالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 تمثل نموا محدودا مقارنة بميزانية فترة السنتين الحالية.
    21. Al examinar el aumento del proyecto de presupuesto resultante de las fluctuaciones monetarias, las Partes observarán que el presupuesto para el bienio 2004-2005 se aprobó sobre la base del presupuesto para el bienio 2002-2003 más el 5%. UN 21- وقد تلاحظ الأطراف أثناء نظرها في زيادة الميزانية المقترحة نتيجة تقلب سعر العملات، أن الميزانية المخصصة لفترة السنتين 2004-2005 قد اعتُمدت على أساس ميزانية فترة السنتين 2002-2003 زائد 5 في المائة.
    el presupuesto para el bienio 2006-2007 es crucial y probablemente tendrá un efecto importante en el futuro de las Naciones Unidas. UN فميزانية الفترة 2006-2007 ميزانية حاسمة الأهمية يرجح أن يكون لها تأثير ضخم على مستقبل الأمم المتحدة.
    Se hará referencia a esta cuestión en la presentación del programa y el presupuesto para el bienio 1994-1995. UN وهذه المسألة سوف تعالج في عرض البرنامج والميزانية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    el presupuesto para el bienio 1994-1995 se encuentra a la espera del examen de la Quinta Comisión y de la aprobación de la Asamblea General. UN وميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ تنتظر استعراض اللجنة الخامسة وموافقة الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more