• Se ahorraron 633.462 dólares en el presupuesto por programas revisado para 1997: se estableció un marco integrado para la adopción de decisiones, la adopción de medidas y el seguimiento de los recursos ordinarios y extrapresupuestarios | UN | ● تحقيق وفورات قدرها ٢٦٤ ٣٣٦ دولارا من خلال الميزانية البرنامجية المنقحة لسنة ٧٩٩١: إطار متكامل لاتخاذ القرار، وتنفيذ اﻹجراءات والمتابعة سواء لموارد الميزانية العادية أو الموارد الخارجة عن الميزانية. |
el presupuesto por programas revisado es en esencia una actualización del presupuesto por programas inicial. | UN | كما ان الميزانية البرنامجية المنقحة هي من الناحية الجوهرية صيغة حديثة العهد من الميزانية البرنامجية الأولية. |
Las consecuencias de estas nuevas necesidades se indican ahora en el presupuesto por programas revisado. | UN | ويتجسد أثر الاحتياجات الجديدة الآن في الميزانية البرنامجية المنقحة. |
Las consecuencias del aumento de las prioridades en materia de asistencia jurídica se indican en el presupuesto por programas revisado. | UN | ويرد أثر زيادة أولويات المساعـدة القانونية في الميزانية البرنامجية المنقحة. |
Las consecuencias de estos nuevos proyectos se indican en el presupuesto por programas revisado. | UN | ويتجسد أثر المشاريع الجديدة في الميزانية البرنامجية المنقحة. |
Las consecuencias de estas nuevas necesidades, que están en conformidad con lo encomendado por la Comisión en su 43º período de sesiones, se indican en el presupuesto por programas revisado. | UN | ويتجسد أثر الاحتياجات الجديدة في الميزانية البرنامجية المنقحة. |
Las consecuencias de estas nuevas iniciativas se indican en el presupuesto por programas revisado. | UN | ويتجسد أثر هذه المبادرات الجديدة في الميزانية البرنامجية المنقحة. |
Las consecuencias del aumento de las prioridades en materia de asistencia jurídica se indican en el presupuesto por programas revisado. | UN | ويرد أثر زيادة أولويات المساعدة القانونية في الميزانية البرنامجية المنقحة. |
El resultado es una reducción de seis puestos L y dos puestos de servicios generales en el presupuesto por programas revisado. | UN | وأسفر الاستعراض عن تخفيض ست وظائف محلية ووظيفتين من فئة الخدمة العامة في اطار الميزانية البرنامجية المنقحة. |
Puede encontrarse información sobre el programa ordinario de trabajo para 1997 en el presupuesto por programas revisado para 1996-1997. | UN | وترد في الميزانية البرنامجية المنقحة للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ معلومات عن برنامج العمل العادي لعام ٧٩٩١. |
Esperamos con interés verlas aplicadas en el presupuesto por programas revisado para el bienio 2004-2005. | UN | وتتطلع النرويج إلى رؤية تلك الاقتراحات وقد وضعت موضع التنفيذ في الميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين 2004-2005. |
El presente documento contiene el presupuesto por programas revisado para el bienio 2004-2005. | UN | تتضمن هذه الوثيقة الميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين 2004-2005. |
el presupuesto por programas revisado para 2009 también se ha visto afectado por aumentos reales de los gastos debido a la devaluación del dólar de los EE.UU. y al aumento del precio de los alimentos y el combustible. | UN | وقد تأثرت الميزانية البرنامجية المنقحة لعام 2009 أيضاً بالزيادات المسجلة في التكاليف الفعلية نتيجة انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة الأمريكية وارتفاع أسعار الأغذية والوقود. |
24.10 Los servicios de promoción, desde su introducción en el presupuesto por programas revisado para 1988-1989, han adquirido una función cada vez más importante en la difusión y el fomento de los principales temas de la labor de las Naciones Unidas. | UN | ٢٤-١٠ منذ ادراج الخدمات الترويجية في الميزانية البرنامجية المنقحة للفترة ١٩٨٨-١٩٨٩، وهذه الخدمات تضطلع بدور متزايد ملحوظ فيما يتصل بالتعريف بالمواضيع الرئيسية ﻷعمال اﻷمم المتحدة وبتعزيز هذه المواضيع. |
24.10 Los servicios de promoción, desde su introducción en el presupuesto por programas revisado para 1988-1989, han adquirido una función cada vez más importante en la difusión y el fomento de los principales temas de la labor de las Naciones Unidas. | UN | ٢٤-١٠ منذ ادراج الخدمات الترويجية في الميزانية البرنامجية المنقحة للفترة ١٩٨٨-١٩٨٩، وهذه الخدمات تضطلع بدور متزايد ملحوظ فيما يتصل بالتعريف بالمواضيع الرئيسية ﻷعمال اﻷمم المتحدة وبتعزيز هذه المواضيع. |
En los períodos de sesiones celebrados en la primera mitad de los años impares, la Comisión debe examinar y aprobar el presupuesto por programas revisado correspondiente al bienio en curso y el esbozo propuesto para el bienio siguiente. | UN | وفي دورات اللجنة التي تعقد في النصف اﻷول من السنوات الفردية ، تدعى اللجنة الى استعراض واقرار الميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين الحالية والمخطط اﻷولي المقترح لفترة السنتين التالية . |
En los períodos de sesiones celebrados en la primera mitad de los años impares, la Comisión debe examinar y aprobar el presupuesto por programas revisado correspondiente al bienio en curso y el esbozo propuesto para el bienio siguiente. | UN | وفي دورات اللجنة التي تعقد في النصف اﻷول من السنوات الفردية ، تدعى اللجنة الى استعراض واقرار الميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين الحالية والمخطط اﻷولي المقترح لفترة السنتين التالية . |
Además, examinó el presupuesto por programas revisado del subprograma para el período 2000 - 2001 y formuló observaciones al respecto, y formuló recomendaciones sobre el presupuesto por programas para el período 2002 - 2003. | UN | وقام أيضا بالتعليق على الميزانية البرنامجية المنقحة للبرنامج الفرعي لفترة السنتين 2000-2001 واستعراضها، وإصدار توصيات بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
18. el presupuesto por programas revisado, que asciende a 148,3 millones de dólares, comprende una previsión de gastos de 62,1 millones de dólares para 2000 y una evaluación revisada de los créditos requeridos para 2001, que se estiman en 86,2 millones de dólares. | UN | 18- وتتكون الميزانية البرنامجية المنقحة البالغة 3ر148 مليون دولار من انفـاق متوقـع بمبلغ قدره 1ر62 مليون دولار لعام 2000 ومن تقدير منقح للمخصصات اللازمة لعام 2001، والتي قُدرت بنحو 2ر86 مليون دولار. |
El volumen de los programas se ajuste a la baja para 2000-2001, pasando de 6,9 millones de dólares en el presupuesto inicial a 2,8 millones de dólares en el presupuesto por programas revisado. | UN | وقد خفض حجم البرنامج للفترة 2000-2001، من 9ر6 ملايين دولار في الميزانية الأولية الى 8ر2 مليون دولار في الميزانية البرنامجية المنقحة. |