5. Pide al Secretario General, a ese respecto, que presente para su examen un informe sobre el primer año completo de aplicación del procedimiento reformado; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام، في هذا الصدد، أن يقدم اليها، للنظر، تقريرا عن أول سنة كاملة لتنفيذ اﻹجراءات المحسنة؛ |
Desde el punto de vista práctico, el primer año completo de evaluación de la actuación profesional que se ensayaría sería 2005. | UN | ومن الناحية العملية، فإن أول سنة كاملة لتقيـيم الأداء في إطار التجربة ستكون هي عام 2005. |
Una de las razones es que 2006 fue el primer año completo en que se realizaron exámenes para la detección de la infección por el VIH entre grupos de nuevos inmigrantes. | UN | ومن أسباب ذلك أن سنة 2006 كانت أول سنة كاملة يجري فيها فحص طبي للمهاجرين الجدد خشية أن يكونوا مصابين بالفيروس. |
Así pues, 2000 fue el primer año completo en que las instituciones nuevas de Nueva Caledonia debían ejercer sus prerrogativas. | UN | وفي المقابل، مثلت سنة 2000 السنة الكاملة الأولى التي كان من المتوقع خلالها أن تمارس صلاحياتها. |
Pidió al Secretario General que presentara para su examen un informe sobre el primer año completo de aplicación del procedimiento reformado. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم لنظرها تقريرا عن السنة الكاملة الأولى لتنفيذ إصلاح الإجراءات. |
El Secretario General, en su informe (A/53/465 de 7 de octubre de 1998), resumió las propuestas del Grupo de Trabajo de la fase IV junto con su informe sobre el primer año completo de aplicación de los procedimientos reformados. | UN | وقد لخَّص الأمين العام في تقريره (A/53/465 المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 1998) مقترحات الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة إضافةً إلى تقريره المتعلق بالسنة الكاملة الأولى لتنفيذ الإجراءات التي أُدخلت عليها إصلاحات. |
- el primer año completo de aplicación y consolidación de los Planes de Perfeccionamiento del Personal convenidos entre los funcionarios y sus supervisores. | UN | • السنة الأولى الكاملة لتنفيذ وتوحيد خطط تنمية الكفاءات الشخصية، التي وافق عليها الموظفون ورؤسائهم، استُكملت. |
El Sr. Walter Kälin, Representante del Secretario General sobre derechos humanos de los desplazados internos, acoge con agrado esta oportunidad para presentar a la Comisión de Derechos Humanos una informe detallado sobre el primer año completo de su mandato, de conformidad con la resolución 2005/46 de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | يُرحب ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، السيد فالتر كالين، بهذه الفرصة لتقديم تقرير مفصل إلى لجنة حقوق الإنسان عن كل ما قام به خلال العام الأول لولايته، عملا بقرار اللجنة 2005/46. |
En el segundo informe anual se reflejará el primer año completo de aplicación y se presentarán más pruebas de los efectos de la estrategia, con un panorama más completo de los costos, los logros y los parámetros. | UN | أما التقرير المرحلي السنوي الثاني، فسيغطي كامل السنة الأولى من التنفيذ وسيتضمن أدلة أكثر بشأن تأثير الاستراتيجية، ويقدم صورة أوفى عن التكاليف والإنجازات ومعايير القياس. |
Se presenta tras cumplirse el primer año completo del actual Director Ejecutivo en su cargo. | UN | ويُقدَم بعد أول سنة كاملة تحت قيادة المدير التنفيذي الحالي. |
5. Pide al respecto al Secretario General que presente para su examen un informe sobre el primer año completo de aplicación del procedimiento reformado; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام، في هذا الصدد، أن يقدم اليها، للنظر، تقريرا عن أول سنة كاملة لتنفيذ اﻹجراءات المحسنة؛ |
Asimismo, la Asamblea decidió examinar, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, la aplicación de los procedimientos reformados y pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre el primer año completo de aplicación de los procedimientos reformados. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أن تستعرض في دورتها الثانية والخمسين عملية اﻹجراءات المحسنة وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن أول سنة كاملة لتنفيذ هذه اﻹجراءات. |
Tras el primer año completo de aplicación, las principales cuestiones que interesaban a la Secretaría eran las siguientes: a) la responsabilidad financiera de las Naciones Unidas, hasta entonces limitada, por pérdidas | UN | وبعد مرور أول سنة كاملة على تنفيذ اﻹجراءات، كانت المسائل الرئيسية التي استرعت اهتمام اﻷمانة العامة تشمل ما يلي: المسؤولية المالية غير المحدودة |
La Secretaría estima que en el primer año completo de aplicación de los procedimientos revisados se han logrado, en gran medida, las metas de simplificar el proceso de reembolso y de dotar a la Organización de un instrumento esencial de planificación y presupuestación. | UN | وترى اﻷمانة العامة أن أول سنة كاملة لتنفيذ اﻹجراءات المحسنة قد حققت إلى حد كبير هدفي تبسيط عملية السداد وتزويد المنظمة بأداة ضرورية للتخطيط والميزنة. |
22. En su mayoría, los instrumentos de delegación esbozados supra datan de 1998, el primer año completo de mandato del actual Director General. | UN | 22- وقد صدرت معظم صكوك التفويض الواردة أعلاه في عام 1998، وهي أول سنة كاملة يقضيها المدير العام الحالي في منصبه. |
El año 2000 fue el primer año completo en que las instituciones nuevas de Nueva Caledonia debían ejercer sus prerrogativas. | UN | وفي المقابل، مثلت سنة 2000 السنة الكاملة الأولى التي كان من المتوقع خلالها أن تمارس صلاحياتها. |
Pidió al Secretario General que presentara para su examen un informe sobre el primer año completo de aplicación del procedimiento reformado. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم لنظرها تقريرا عن السنة الكاملة الأولى لتنفيذ الإجراءات المنقحة. |
Pidió al Secretario General que le presentara para su examen un informe sobre el primer año completo de aplicación del procedimiento reformado. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم لنظرها تقريرا عن السنة الكاملة الأولى لتنفيذ الإجراءات المنقحة. |
Pidió al Secretario General que le presentara para su examen un informe sobre el primer año completo de aplicación del procedimiento reformado. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم لها تقريرًا عن السنة الكاملة الأولى لتنفيذ الإجراءات المحسنة لتنظر فيه. |
Además, el primer año completo de aplicación requeriría un esfuerzo adicional en lo que respecta al examen de los saldos iniciales y los estados financieros de prueba. | UN | وعلاوة على ذلك، ستتطلب السنة الكاملة الأولى للتنفيذ جهوداً إضافية في إطار النظر في الأرصدة الافتتاحية والبيانات المالية التجريبية. |
El Secretario General, en su informe (A/53/465, de 7 de octubre de 1998), resumió las propuestas del Grupo de Trabajo de la fase IV junto con su informe sobre el primer año completo de aplicación de los procedimientos reformados. | UN | وقد لخص الأمين العام في تقريره (A/53/465 المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 1998) مقترحات الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة إضافةً إلى تقريره المتعلق بالسنة الكاملة الأولى لتنفيذ الإجراءات التي أدخلت عليها إصلاحات. |
el primer año completo de funcionamiento del MANUD de Mozambique fue en 1999, a lo que siguió un examen que indicó que las actividades de las Naciones Unidas en Mozambique estaban ciñéndose a ese enfoque. | UN | وقد كانت السنة الأولى الكاملة لتنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في موزامبيق هي سنة 1999، ثم تلاها استعراض أوضح أن أنشطة الأمم المتحدة في موزامبيق تتبع ذلك النهج. |