"el primer año del bienio" - Translation from Spanish to Arabic

    • السنة الأولى من فترة السنتين
        
    • للسنة الأولى من فترة السنتين
        
    • من السنة الأولى لفترة السنتين
        
    • العام الأول من فترة السنتين
        
    • والسنة اﻷولى من فترة السنتين
        
    • السنة اﻷولى من فترة
        
    Adicionalmente, decidió preparar estados financieros provisionales de 2008 que abarcasen el primer año del bienio. UN وبالإضافة إلى ذلك، قرر المكتب إعداد البيانات المالية المؤقتة لعام 2008 التي تغطي السنة الأولى من فترة السنتين.
    Adicionalmente, decidió preparar estados financieros provisionales de 2008 que abarcasen el primer año del bienio. UN وبالإضافة إلى ذلك، قرر المكتب إعداد البيانات المالية المؤقتة لعام 2008 التي تغطي السنة الأولى من فترة السنتين.
    Las pérdidas por fluctuaciones monetarias se incluyen también como cargos diferidos en el primer año del bienio. UN وتُدرج أيضا الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار العملات باعتبارها تكاليف مؤجلة في السنة الأولى من فترة السنتين.
    iii) La proyección de la inflación para el primer año del bienio siguiente. UN `3 ' إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    iii) La proyección de la inflación para el primer año del bienio siguiente. UN `3 ' اسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    Tras su aprobación por la Conferencia General, el marco programático de mediano plazo se empezará a aplicar en el primer año del bienio siguiente. UN ويبدأ نفاذ الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل، بعد إقرارها في المؤتمر العام، في السنة الأولى من فترة السنتين التالية.
    Las pérdidas por fluctuaciones monetarias se incluyen como cargos diferidos en el primer año del bienio. UN كما تُدرج الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار العملات كتكاليف مؤجلة في السنة الأولى من فترة السنتين.
    En el primer año del bienio anterior (2010), se había registrado una tasa de ejecución del 92,1%. UN وقد سُجِّل في السنة الأولى من فترة السنتين السابقة معدَّل تنفيذ قدره 92.1 في المائة.
    En tercer lugar, si bien se había aprobado con anterioridad la contratación de siete representantes del FNUAP, en el primer año del bienio el FNUAP retrasó la contratación a fin de reducir los gastos del presupuesto. UN وثالثا، رغم أن تعيين سبعة ممثلين للصندوق كان قد أُقر في وقت سابق، أخر الصندوق التعيين في السنة الأولى من فترة السنتين بغية الحد من النفقات في الميزانية.
    En tercer lugar, si bien se había aprobado con anterioridad la contratación de siete representantes del FNUAP, en el primer año del bienio el FNUAP retrasó la contratación a fin de reducir los gastos del presupuesto. UN وثالثا، رغم أن تعيين سبعة ممثلين للصندوق كان قد أُقر في وقت سابق، أخر الصندوق التعيين في السنة الأولى من فترة السنتين بغية الحد من النفقات في الميزانية.
    A ese respecto, la Organización hizo un esfuerzo considerable en la región por complementar la labor que había realizado en el primer año del bienio y seguir buscando nuevas formas de cooperación regional. UN وفي هذا الصدد، بذلت المنظمة مجهودا هاما في المنطقة لمتابعة عملها في السنة الأولى من فترة السنتين ولمواصلة البحث عن أشكال جديدة من التعاون الاقليمي.
    En el primer año del bienio la Caja registró su primer rendimiento negativo en 18 años. UN 32 - وقد حقق الصندوق لأول مرة منذ 18 عاما عائدات سلبية في السنة الأولى من فترة السنتين.
    Se convino en que el esbozo de presupuesto incluiría los recursos necesarios para el primer año del bienio entrante y una estimación de los recursos que se necesitarían en el segundo año. UN وقد اتفق على أن يعرض مخطط الميزانية احتياجات السنة الأولى من فترة السنتين المقبلة، إلى جانب الإسقاطات المتعلقة باحتياجات السنة الثانية.
    Si, por ejemplo, se eligiera el tema relativo a la integración social, el primer año del bienio se dedicaría a un examen de las políticas internacionales pertinentes y el segundo al examen de la aplicación de esas políticas; UN فإذا اختير على سبيل المثال موضوع الاندماج الاجتماعي، فسوف تكرس السنة الأولى من فترة السنتين لإجراء دراسة للسياسات الدولية والوطنية ذات الصلة، فيما ستكرس السنة الثانية منه لاستعراض تنفيذ تلك السياسات؛
    Los gastos efectuados durante los seis primeros meses ascendieron al 43,9% de los de las consignaciones para 2004, a diferencia del 47,6% en 2002, que fue el primer año del bienio anterior; UN وبلغت النفقات في الشهور الستة الأولى 43.9 في المائة من اعتمادات ٢٠٠٤، مقابل 47.6 في المائة خلال سـنة 2002، السنة الأولى من فترة السنتين الماضية؛
    La proyección de la inflación para el primer año del bienio propuesto; UN `3` الإسقاط المتعلق بالتضخم للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة؛
    iii) La proyección de la inflación para el primer año del bienio siguiente. UN `3 ' إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    iii) La proyección de la inflación para el primer año del bienio siguiente. UN `3 ' إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    iii) En proyección la de inflación para el primer año del bienio siguiente. UN ' 3` إسقاطات التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    iii) La proyección de la inflación para el primer año del bienio siguiente. UN ' 3` إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    a) Para el primer año del bienio en curso al primer año del bienio propuesto UN (أ) من السنة الأولى لفترة السنتين الجارية إلى السنة الأولى لفترة السنتين المقترحة
    A.26.88 Las necesidades por un importe de 1.486.900 dólares, que incluyen un aumento de 224.100 dólares en comparación con la partida de comunicaciones en el primer año del bienio 2000-2001, corresponden a: UN ألف-26-88 تتصل الاحتياجات البالغ مقدارها 900 486 1 دولار والتي تشمل زيادة قدرها 100 224 دولار، استنادا إلى النفقات الواردة تحت بند الاتصالات خلال العام الأول من فترة السنتين 2000-2001، بما يلي:
    Sin embargo, debido a que el pedido del Secretario General se ha presentado en el primer año del bienio pero se basa en proyecciones de gastos para todo el bienio, la Comisión no considera que en el presente momento sea necesario autorizar el restablecimiento de los 2,6 millones de dólares. UN بيد أنه نظرا إلى أن طلب اﻷمين العام مقدم في السنة اﻷولى من فترة السنتين، ولكنه يستند الى اسقاطات النفقات لكامل فترة السنتين، فإن اللجنة لا ترى في هذه المرحلة أن من اللازم الاذن بإعادة رصد المبلغ الذي قدره ٦,٢ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more