El plan de mediano plazo abarcará un período de cuatro años y se presentará a la Asamblea General un año antes de la presentación del proyecto de presupuesto por programas que comprenda el primer bienio del período abarcado por el plan. | UN | تغطي الخطة المتوسطة الأجل فترة أربع سنوات وتقدم إلى الجمعية العامة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تغطي فترة السنتين الأولى من فترة الخطة. |
Teniendo presente la importancia otorgada por la CP 8 a la colaboración entre el MM y la secretaría, se emprenderá un número considerable de actividades en esta esfera de trabajo durante el primer bienio. | UN | وبالنظر إلى تركيز الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف على التعاون بين الآلية العالمية والأمانة، فإن عددا كبيرا من الأنشطة سيُضطلع بها في إطار هذا المجال من العمل خلال فترة السنتين الأولى. |
La Oficina de Evaluación proyecta emprender una evaluación de la presencia estratégica del PNUMA en el primer bienio del período que abarca la estrategia de mediano plazo. | UN | 19 - يعتزم مكتب التقييم إجراء عملية تقييم للحضور الاستراتيجي لبرنامج البيئة في فترة السنتين الأولى من الفترة التي تغطيها الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
El plan de mediano plazo abarcará un período de cuatro años y se presentará a la Asamblea General un año antes de la presentación del proyecto de presupuesto por programas que comprenda el primer bienio del período abarcado por el plan. | UN | تغطي الخطة المتوسطة الأجل فترة أربع سنوات وتقدم إلى الجمعية العامة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تغطي فترة السنتين الأولى من فترة الخطة. |
Posibles opciones para el reglamento financiero, incluidas disposiciones financieras para la secretaría permanente y un proyecto de presupuesto para el primer bienio | UN | باء - الخيارات الممكنة للقواعد المالية ، بما في ذلك المخصصات المالية للأمانة الدائمة ومشروع ميزانية لفترة السنتين الأولى |
Ha adoptado métodos de trabajo creativos que privilegian la eficiencia en la utilización y potenciación de los limitados recursos asignados durante el primer bienio de su funcionamiento. | UN | وقد اعتمدت أساليب عمل إبداعية تعطي الأولوية للاستعمال الفعال والاستفادة إلى أقصى الحدود من الموارد المحدودة التي خُصّصت لها خلال السنتين الأوليين من عملها. |
La Oficina de Evaluación proyecta emprender una evaluación de la presencia estratégica del PNUMA en el primer bienio del período que abarca la estrategia de mediano plazo. | UN | 19 - يعتزم مكتب التقييم إجراء عملية تقييم للحضور الاستراتيجي لبرنامج البيئة في فترة السنتين الأولى من الفترة التي تغطيها الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
En el primer bienio completo que se aplicó la escala, 2004-2005, el PNUMA recibió en el primer año contribuciones aumentadas de 54 Estados Miembros y en el segundo año 33 Estados Miembros aumentaron sus contribuciones. | UN | وفي فترة السنتين الأولى بكاملها التي طُبّق فيهـا المقياس الإرشادي، أي 2004 - 2005، تلقى برنامج الأمم المتحدة للبيئة مدفوعات من 54 دولة عضواً في السنة الأولى ومن 33 دولة عضواً في السنة الثانية. |
c No se dispone de cifras comparativas, dado que este es el primer bienio de operaciones. | UN | (ج) لا توجد بيانات للمقارنة، لأن هذه هي فترة السنتين الأولى من العمليات. |
En el primer bienio de la presupuestación basada en los resultados (A/57/478), asistieron a cursillos de preparación para la ejecución de los nuevos proyectos de presupuestos unos 1.200 funcionarios. | UN | 47 - واستطرد قائلا إنه أثناء فترة السنتين الأولى للميزنة على أساس النتائج (A/57/478)، حضر ما يقرب من 200 1 موظف حلقات العمل استعدادا لتنفيذ الاقتراحات الجديدة المتعلقة بالميزانية. |
Cabe señalar que los asociados del Decenio eligieron el tema de la alfabetización y el género para el primer bienio, en reconocimiento de las graves disparidades que había entre los géneros en materia de alfabetización y que afectaban especialmente a las mujeres y niñas. | UN | 39 - ومن الجدير بالملاحظة أن الشركاء في العقد قد اختاروا موضوع، " محو الأمية ونوع الجنس " ، من أجل فترة السنتين الأولى من العقد اعترافا منهم بالفوارق الخطيرة بين الجنسين فيما يتعلق بمعرفة القراءة والكتابة، وبخاصة بالنظر إلى أن هذه الفوارق تتعلق بالنساء والفتيات. |
La Comisión observa que en su propuesta original (A/62/510/Rev.1), el Secretario General propuso un crédito para imprevistos de 37.247.000 dólares, lo que representa el 15% del costo total estimado del proyecto de 286 millones de dólares, que se financiaría de inmediato en 2008-2009, durante el primer bienio de los cinco años de duración del proyecto. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام اقترح في الأصل (A/62/510/Rev.1) اعتماداً للطوارئ قدره 000 247 37 دولار يمثل 15 في المائة من التكلفة المقدرة الإجمالية للمشروع البالغة 286 مليون دولار التي يجب أن تمول فوراً في الفترة 2008-2009، خلال فترة السنتين الأولى من المشروع الذي يستغرق خمسة أعوام. |
El propósito principal de este documento es presentar una reseña breve pero completa de los avances realizados hasta el momento, de modo que las Partes puedan entender mejor el proceso global de aplicación de la Estrategia, y en particular el primer paso, consistente en crear el " entorno propicio " durante el primer bienio. | UN | والهدف الأول من هذه الوثيقة هو، بالتالي، إتاحة موجز مقتضب ولكن شامل عن التقدم المحرز حتى الآن بغية تيسير فهم الأطراف لشتى جوانب عملية تنفيذ الاتفاقية، بما يشمل الخطوة الأولى المتمثلة في تهيئة " بيئة مؤاتية " خلال فترة السنتين الأولى. |
16.2 Este marco estratégico abarca el primer bienio de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 (cuando sea aprobada por la Asamblea General). | UN | 16-2 ويغطي هذا الإطار الاستراتيجي فترة السنتين الأولى من خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 (عندما توافق عليها الجمعية العامة وبالصيغة التي تعتمدها). |
Las economías iniciales en el primer bienio serían superiores temporalmente debido al efecto de la aplicación de factores vacantes para puestos nuevos en el primer año de su creación (el 50% en relación con el personal del Cuadro Orgánico y el 35% en relación con el del Cuadro de Servicios Generales). | UN | وستكون الوفورات الأولية المحققة في فترة السنتين الأولى أكبر مؤقتا نتيجة لأثر تطبيق عوامل الشغور للوظائف الجديدة في السنة الأولى من إنشائها (50 في المائة للموظفين من الفئة الفنية و 35 في المائة للموظفين من فئة الخدمات العامة). |
c) El Director General podrá efectuar transferencias dentro de las principales partidas de gastos del presupuesto ordinario, medidas de las que informará lo antes posible a la Junta, por conducto del Comité de Programa y de Presupuesto, y a la Conferencia; sin embargo un puesto del cuadro orgánico no podrá ser transferido a otro programa o subprograma durante el primer bienio posterior a su creación. | UN | (ج) لا يجوز إلاّ للمدير العام إجراء ترحيلات فيما بين وجوه الإنفاق الرئيسية للميزانية العادية، ويتعيّن عليه أن يُبلّغ المجلس بذلك عن طريق لجنة البرنامج والميزانية، ثم يُبلّغ المؤتمر بذلك في أقرب موعد ممكن، شريطة ألا ترحَّل أية وظيفة فنية إلى برنامج أو برنامج فرعي آخر خلال فترة السنتين الأولى التي تلي إنشاء هذه الوظيفة. |
c) El Director General podrá efectuar transferencias dentro de las principales partidas de gastos del presupuesto ordinario, medidas de las que informará lo antes posible a la Junta, por conducto del Comité de Programa y de Presupuesto, y a la Conferencia; sin embargo, un puesto del cuadro orgánico no podrá ser transferido a otro programa o subprograma durante el primer bienio posterior a su creación. | UN | (ج) يجوز للمدير العام إجراء ترحيلات فيما بين وجوه الإنفاق الرئيسية للميزانية العادية، ويتعيّن عليه أن يُبلّغ المجلس بذلك عن طريق لجنة البرنامج والميزانية، ثم يُبلّغ المؤتمر بذلك في أقرب موعد ممكن، شريطة ألا ترحَّل أية وظيفة فنية إلى برنامج أو برنامج فرعي آخر خلال فترة السنتين الأولى التي تلي إنشاء هذه الوظيفة. |
Preparativos para la Conferencia de las Partes: Posibles opciones para el reglamento financiero, incluidas disposiciones financieras para la secretaría permanente y un proyecto de presupuesto para el primer bienio | UN | التحضير لمؤتمر الأطراف : الخيارات الممكنة للقواعد المالية ، بما في ذلك المخصصات المالية للأمانة الدائمة ومشروع ميزانية لفترة السنتين الأولى |
Ha adoptado métodos de trabajo creativos que privilegian la eficiencia en la utilización y potenciación de los limitados recursos asignados durante el primer bienio de su funcionamiento. | UN | وقد اعتمدت أساليب عمل إبداعية تعطي الأولوية للاستعمال الفعال والاستفادة إلى أقصى الحدود من الموارد المحدودة التي خُصّصت لها خلال السنتين الأوليين من عملها. |