"el primer ciclo del epu" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل
        
    • الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل
        
    • الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل
        
    • الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل
        
    • دورة الاستعراض الدوري الشامل الأولى
        
    • الاستعراض الأول
        
    • جولة الاستعراض الأولى
        
    • الاستعراض الدوري الشامل الأول
        
    • دورة الاستعراض الشامل الأولى
        
    Celebró la aplicación de la mayor parte de las recomendaciones aceptadas durante el primer ciclo del EPU. UN ورحب بتنفيذ جزر القمر لمعظم التوصيات التي قبلتها خلال الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    53. Burkina Faso tomó nota de los progresos realizados desde el primer ciclo del EPU. UN 53- ولاحظت بوركينا فاسو التقدم الذي أُحرز منذ الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    Se presta especial atención al cumplimiento de las recomendaciones que se hicieron a Ucrania en el primer ciclo del EPU. UN وقد ركز التقرير بوجه خاص، على تنفيذ أوكرانيا للتوصيات التي قُدِّمت لها خلال الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    Elogió la aplicación de las recomendaciones realizadas en el primer ciclo del EPU. UN ونوهت بتنفيذ توصيات الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    La Argentina había logrado avances considerables en la aplicación de determinadas recomendaciones formuladas en el primer ciclo del EPU y había incorporado una perspectiva de género en el proceso de seguimiento del EPU. UN وأشارت إلى التقدم الملحوظ الذي أحرزته الأرجنتين في تنفيذ التوصيات المحددة التي تمخضت عن الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل. ولاحظت تضمين عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل منظور جنساني.
    Túnez tomó nota de los esfuerzos realizados por la Argentina para aplicar las recomendaciones formuladas en el primer ciclo del EPU. UN وأحاطت تونس علماً بجهود الأرجنتين المبذولة لتنفيذ توصيات الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    93. Maldivas felicitó a Bahrein por sus esfuerzos para aplicar las recomendaciones formuladas durante el primer ciclo del EPU. UN 93- وهنأت ملديف البحرين على ما بذلته من جهودٍ لتنفيذ التوصيات المقدمة أثناء الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    En este contexto, se presentan a continuación las principales reformas jurídicas que se han aprobado desde el primer ciclo del EPU. UN وفي هذا السياق، تُعرض أدناه الإصلاحات القانونية الرئيسية التي أُخذ بها منذ الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    II. Desarrollo de un marco normativo e institucional para la promoción y protección de los derechos humanos desde el primer ciclo del EPU UN ثانياً- تطور الإطار المعياري والمؤسسي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان منذ الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل
    III. Promoción y protección de los derechos humanos desde el primer ciclo del EPU UN ثالثاً- تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها منذ الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل
    69. El Iraq felicitó al Senegal por los avances y logros alcanzados desde el primer ciclo del EPU en la esfera de la promoción y protección de los derechos humanos. UN 69- وهنأ العراق السنغال على ما أحرزته من تقدم وعلى الإنجازات التي حققتها منذ الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    74. El Uruguay celebró la aceptación de la mayor parte de las recomendaciones realizadas durante el primer ciclo del EPU, así como los esfuerzos que se habían realizado con el fin de aplicarlas. UN 74- ورحبت أوروغواي بقبول معظم التوصيات المقدمة خلال الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل والمساعي الرامية إلى تنفيذها.
    La República Democrática Popular Lao firmó y ratificó esta última Convención tras el primer ciclo del EPU. UN وقد وقعت لاو على هذه الاتفاقية الأخيرة عقب الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    25. Cuba elogió los progresos resultantes de la aplicación de las recomendaciones aceptadas durante el primer ciclo del EPU. UN 25- وأثنت كوبا على التقدم المحرز نتيجة تنفيذ التوصيات التي قُبلت خلال الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    71. Cuba reconoció los esfuerzos realizados por Mónaco y los resultados alcanzados en la aplicación de las recomendaciones que había aceptado en el primer ciclo del EPU. UN 71-وسلمت كوبا بالجهود التي بذلتها موناكو وبما حققته من نتائج في تنفيذ التوصيات التي قبلت بها في الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    78. El Togo felicitó a Nueva Zelandia por las mejoras realizadas desde el primer ciclo del EPU. UN 78- وهنّأت توغو نيوزيلندا على التقدم الذي أحرزته منذ الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    El formato del informe se basa en las recomendaciones recibidas durante el primer ciclo del EPU. UN ويستند شكل هذا التقرير إلى التوصيات التي وردت في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    99. Francia celebró las medidas adoptadas por el Congo desde el primer ciclo del EPU. UN 99- ورحبت فرنسا بالجهود التي يبذلها الكونغو منذ الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    La Comisión había examinado en diversas ocasiones la aplicación de las recomendaciones formuladas durante el primer ciclo del EPU. UN وقامت اللجنة في عدد من المناسبات باستعراض تنفيذ التوصيات التي استلمت في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    humanos 47. Desde el primer ciclo del EPU, en 2009, el país no ha presentado informes a los órganos de tratados. UN 47- لم يُقدم اتحاد جزر القمر تقارير إلى هيئات المعاهدات منذ الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل في عام 2009.
    Observó que, en el primer ciclo del EPU, las Bahamas habían rechazado la recomendación de abolir la pena de muerte. UN وأشارت إلى أن البهاما رفضت التوصية بإلغاء عقوبة الإعدام في دورة الاستعراض الدوري الشامل الأولى.
    43. Eslovaquia elogió el compromiso de Liechtenstein de dar seguimiento a las recomendaciones recibidas en el primer ciclo del EPU. UN 43- وأثنت سلوفاكيا على التزام ليختنشتاين باتخاذ ما يلزم إزاء التوصيات التي تلقتها في جولة الاستعراض الأول.
    44. Ghana encomió los avances logrados por el Uruguay en la aplicación de las diversas recomendaciones formuladas durante el primer ciclo del EPU. UN 44- وأشادت غانا بالتقدم الذي حققته أوروغواي في تنفيذ مختلِف التوصيات المقدمة أثناء جولة الاستعراض الأولى.
    Desde el primer ciclo del EPU, el Gobierno ha tomado diversas medidas para garantizar el derecho a la educación a todos los niños, prestando especial atención a los alumnos de familias de bajos ingresos y a los niños con discapacidad. UN وقد اتخذت الحكومة منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول تدابير مختلفة لضمان الحق في التعليم لجميع الأطفال بإيلاء عناية خاصة للتلاميذ المنتمين إلى الأسر المنخفضة الدخل أو التلاميذ ذوي الإعاقة.
    94. Burkina Faso observó con satisfacción que en el informe nacional se describían las medidas adoptadas para poner en práctica las recomendaciones recibidas durante el primer ciclo del EPU. UN 94- ولاحظت بوركينا فاسو بارتياح أن التقرير الوطني يصف الإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات التي وردت خلال دورة الاستعراض الشامل الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more