En realidad, en los pequeños territorios insulares se cumplieron pocos actos de libre determinación durante el primer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | وفي الواقع، أنجز قليل من الأعمال المتعلقة بتقرير المصير في الأقاليم الجزرية الصغيرة خلال العقد الدولي الأول للقضاء على الأستعمار. |
el primer Decenio Internacional aumentó la sensibilización de los derechos de sus pueblos. | UN | وأشار إلى أن العقد الدولي الأول رفع مستوى الوعي بحقوق هذه الشعوب. |
El experto independiente deberá concluir un informe compuesto de dos partes, una sobre el primer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo y otra relativa a la primera mitad del Segundo Decenio Internacional. | UN | سوف ينتهي الخبير المستقل من إعداد تقرير يتكون من قسمين ويغطي العقد الدولي الأول والنصف الأول من العقد الدولي الثاني. |
el primer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo comenzó con la expectativa de que los restantes territorios no autónomos consiguieran su independencia. | UN | وقال إن العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار بدأ بتوقع أن تصبح بقية الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مستقلة. |
Ese mismo año se proclamó el primer Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo y en 2005, el segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. | UN | وفي وقت متأخر من السنة ذاتها، أُطلق العقد الدولي الأول للشعوب الأصلية، تلاه في عام 2005 إطلاق العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
El Presidente dice que aunque el proceso de descolonización haya progresado en el decenio de 1990, durante el primer Decenio Internacional para la eliminación del colonialismo, este proceso permanece inconcluso a comienzos del nuevo milenio. | UN | 8 - الرئيس: قال إن عملية إنهاء الاستعمار، وإن عرفت تقدمًا في فترة التسعينيات خلال العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار، لا تزال غير مكتملة ونحن في مطلع الألفية الجديدة. |
El hecho de que el primer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo no pudiera cumplir sus objetivos no resta valor a la declaración del Decenio en sí misma, dado que, sólo unos pocos decenios antes, habría parecido enteramente utópico incluso soñar con alcanzar sus objetivos. | UN | وإن كون العقد الدولي الأول لإنهاء الاستعمار لم يحقق أهدافه لا ينتقص من قيمة إعلان العقد نفسه، لأنه قبل بضعة عقود من تاريخه كان يبدو من غير الواقعي على الإطلاق أن يحلم أحد بتحقيق أهدافه. |
2. Es muy lamentable que el primer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo no alcanzara los resultados previstos. | UN | 2 - ومن دواعي الأسف الشديد أن العقد الدولي الأول للقضـــاء على الاستعمار لم يتوصل إلى النتائج المرجوة. |
Muchos de los objetivos establecidos durante el primer Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo no se han cumplido, y en particular, no se ha llegado a un acuerdo en relación con una declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | فكثير من الأهداف التي وضعت في العقد الدولي الأول للشعوب الأصلية في العالم لم تتحقق، لا سيما الاتفاق على إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية. |
Nota: Desde su quincuagésimo cuarto hasta su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General solicitó informes sobre la aplicación de las resoluciones relativas a la descolonización aprobadas desde que comenzó el primer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, en 1990. | UN | ملاحظة: اعتبارا من الدورة 54 وحتى الدورة 57، دعت الجمعية العامة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار منذ العقد الدولي الأول الذي بدأ عام 1990. |
Algunos participantes señalaron que el primer Decenio Internacional había aportado resultados positivos e insistieron en que el Segundo Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo necesitaba más ayuda económica para aplicar su programa de acción. | UN | ولاحظ بعض الممثلين أن العقد الدولي الأول قد حقق نتائج إيجابية وشددوا على أن العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم يحتاج إلى مزيد من الدعم المالي حتى يتسنى لـه تنفيذ برنامج عمله. |
a) Evaluación del grado de aplicación del plan de acción durante el primer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo; | UN | (أ) تقييم مدى تنفيذ خطة العمل خلال العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار؛ |
El 8 de diciembre de 2000, al concluir el primer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, la Asamblea General aprobó la resolución 55/146, titulada " Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo " , que dice lo siguiente: | UN | 2 - وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، أي في ختام العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار، اتخذت الجمعية العامة القرار 55/146 المعنون " العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار " الذي ينص على ما يلي: |
a) Evaluación del grado de aplicación del plan de acción durante el primer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo; | UN | (أ) تقييم مدى تنفيذ خطة العمل خلال العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار؛ |
Sería preferible centrarse en buscar los recursos necesarios para efectuar las investigaciones y análisis ya solicitados en el primer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo y para preparar los informes mencionados en esas resoluciones de la Asamblea General. | UN | وسيكون من الأفضل التركيز على التماس الموارد اللازمة للاضطلاع بالبحث والتحليل المطلوبين بالفعل في العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار، وعلى إعداد التقارير المشار إليها في قرارات الجمعية العامة هذه. |
Los análisis de las condiciones existentes en cada uno de los territorios, que deberían haberse realizado de conformidad con el plan de acción para el primer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, no han comenzado siquiera varios años después de haberse iniciado el Segundo Decenio Internacional, y no hay garantías de que se vayan a llevar a cabo. | UN | وما زالت تحليلات الأحوال الراهنة في الأقاليم المنفردة، التي كان ينبغي إجراؤها بموجب خطة عمل العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار، لم تبدأ بعد رغم مرور بضع سنوات على بداية العقد الدولي الثاني؛ ولم يقدم أي التزام بأن يبدأ إجراء هذه التحليلات. |
En 1991 quedaban 17 territorios en la lista de territorios no autónomos de las Naciones Unidas, los cuales eran, en su mayoría, pequeños territorios insulares del Caribe, el Pacífico y el Atlántico, razón por la que las Naciones Unidas establecieron el primer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | وبحلول عام 1991، كان لا يزال على قائمة الأمم المتحدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي 17 إقليما، معظمها من الأقاليم الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي، والمحيط الهادئ والمحيط الأطلسي، وبالتالي أعلنت الأمم المتحدة العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار. |
En 1991 quedaban 17 territorios en la lista de territorios no autónomos de las Naciones Unidas, los cuales eran, en su mayoría, pequeños territorios insulares del Caribe, el Pacífico y el Atlántico, razón por la que las Naciones Unidas establecieron el primer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | وبحلول عام 1991، كان لا يزال على قائمة الأمم المتحدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي 17 إقليما، معظمها من الأقاليم الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي، والمحيط الهادئ والمحيط الأطلسي، وبالتالي أعلنت الأمم المتحدة العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار. |
Participaron en la reunión representantes de distintos fondos, programas de cooperación e instituciones intergubernamentales y varios líderes indígenas de América, y se realizaron exposiciones sobre la labor llevada a cabo durante el primer Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | وحضر الاجتماع ممثلون من مختلف المؤسسات الحكومية الدولية، والصناديق، وبرامج التعاون، وكذلك عدة زعماء من الشعوب الأصلية من الأمريكتين، وقدمت عروض بشأن الأعمال التي جرى تنفيذها خلال العقد الدولي الأول للشعوب الأصلية في العالم. |
el primer Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, iniciativa de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993, tuvo dos objetivos principales: concluir una declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y crear un foro permanente para las cuestiones indígenas dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | إن العقد الدولي الأول للشعوب الأصلية في العالم، الذي بدأه المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، كان له هدفان رئيسيان، هما وضع صيغة نهائية لإعلان للأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وإنشاء منتدى دائم لقضايا هذه الشعوب داخل منظومة الأمم المتحدة. |