"el primer estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • أول دولة
        
    • الدولة الأولى
        
    • أول بلد
        
    • أولى الدول
        
    • الدولة الموافقة
        
    • الدولة الجزرية الأولى
        
    • مع أول بيان
        
    • البلد الأول
        
    • كانت الدولة اﻷولى
        
    Podemos dirigirnos a todos los presentes porque Belarús fue el primer Estado en la historia que voluntariamente y sin condición alguna renunció a las armas nucleares. UN وبوسعي أن أتكلم هنا لكي يسمع الجميع، ﻷن بيلاروس كانت أول دولة في التاريخ تخلت، طوعا ودون أية شروط، عن اﻷسلحة النووية.
    Con respecto al Protocolo, China reiteró que estaba dispuesta a ser el primer Estado poseedor de armas nucleares que firmara el Protocolo. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول فإن الصين أكدت من جديد استعدادها لأن تكون أول دولة حائزة للأسلحة النووية توقِّع على البروتوكول.
    Con respecto al Protocolo, China reiteró que estaba dispuesta a ser el primer Estado poseedor de armas nucleares que firmara el Protocolo. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول فإن الصين أكدت من جديد استعدادها لأن تكون أول دولة حائزة للأسلحة النووية توقِّع على البروتوكول.
    Me complace decir que el Canadá fue el primer Estado que aceptó esta enmienda de manera oficial. UN ويسعدني القول إن كندا كانت الدولة الأولى التي وافقت رسميا على هذا التعديل.
    En 1998 fuimos el primer Estado poseedor de armas nucleares en declarar el tamaño total de sus existencias de esas armas. UN ولقد غدونا في عام 1998 أول دولة حائزة على الأسلحة النووية تعلن عن كامل مخزونها من هذه الأسلحة.
    Finlandia fue el primer Estado que presentó información basada en el nuevo documento de planificación de la defensa. UN وكانت فنلندا أول دولة تقدم معلومات على أساس وثيقة التخطيط الدفاعي الجديدة.
    Observa con satisfacción que Viet Nam ha sido el primer Estado asiático en firmar y ratificar la Convención y en presentar informes sobre su aplicación. UN وهي تلاحظ بارتياح أن فييت نام كانت أول دولة آسيوية توقع على الاتفاقية وتصدق عليها وتقدم تقريرا عن تنفيذها.
    Como se sabe, Kazajstán fue el primer Estado que ratificó el Tratado sobre la reducción y limitación de las armas ofensivas estratégicas y el Protocolo de Lisboa. UN وكازاخستان، كما هو معروف، كانت أول دولة تصدق على معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها وبروتوكول لشبونة.
    Fuimos el primer Estado de la Comunidad de Estados Independientes en retirar todas las armas tácticas de su territorio hace casi cinco años. UN وكنا أول دولة في رابطة الدول المستقلة تسحب جميع اﻷسلحة التكتيكية من أراضيها، قبل خمسة أعوام تقريبا.
    China ha sido el primer Estado poseedor de armas nucleares del mundo en asumir y acatar este compromiso. UN والصـين هي أول دولة حائزة لﻷسلحة النووية في العالم قطــعت هذا الالتزام على نفسها وتقيدت به.
    El Senegal, que fue el primer Estado en firmar el Estatuto de la Corte, tiene previsto estar entre los primeros en depositar los instrumentos de ratificación. UN والسنغال، التي كانت أول دولة توقع على النظام اﻷساسي، تعتزم أن تكون بين أولى الدول التي تودع صكوك المصادقة.
    Mi país fue el primer Estado latinoamericano que ratificó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y, en consecuencia, rechaza cualquier tipo de prueba nuclear en cualquier lugar del mundo. UN لقد كان بلدي أول دولة أمريكية لاتينية تصادق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولذلك يرفض إجراء أي نوع من التجارب النووية في أي مكان في العالم.
    Letonia fue el primer Estado báltico que aprobó leyes sobre precursores y el primero que incorporó la notificación previa a la exportación de efedrina. UN وكانت لاتفيا أول دولة بلطيقية تعتمد تشريعات بشأن السلائف وأول من طبق نظام اﻹخطار قبل التصدير بالنسبة لﻹفدريــن.
    El Canadá no sólo fue el primer Estado en firmar el Protocolo Facultativo, sino también el primero en ratificarlo. UN ولم تكن كندا أول دولة توقع البروتوكول الاختياري فحسب، بل كانت أول دولة تصدق عليه.
    Como promotor de la declaración, los Países Bajos fue el primer Estado miembro que nombró un relator. UN ولما كانت هولندا هي المبادرة بهذا الإعلان، فإنها كانت أول دولة عضو تعين مقررا.
    Australia fue el primer Estado miembro que ratificó un Protocolo Adicional y mi país se siente complacido de ser el primer país en que se aplican las salvaguardias integradas. UN وكانت استراليا أول دولة عضو تصدق على بروتوكول إضافي، ويسرها أن تكون البلد الأول الذي تطبق فيه الضمانات المتكاملة.
    Fue el primer Estado que ratificó un protocolo adicional con el OIEA y el primero que recibió una visita complementaria de acceso. UN فقد كانت استراليا هي الدولة الأولى التي تصدق على بروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وكانت أول من استضاف زيارة تفتيش تكميلية من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Fue el primer Estado que ratificó un protocolo adicional con el OIEA y el primero que recibió una visita complementaria de acceso. UN فقد كانت استراليا هي الدولة الأولى التي تصدق على بروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وكانت أول من استضاف زيارة تفتيش تكميلية من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Relatora Especial celebra la decisión del Fiscal de la Corte Penal Internacional de considerar que la República Democrática del Congo es el primer Estado que debe investigarse. UN 56 - وترحب المقررة الخاصة بقرار مدعي المحكمة الجنائية الدولية الذي قرر أن تكون جمهورية الكونغو الديمقراطية الدولة الأولى التي ينبغي أن تشملها تحقيقاته.
    Belarús es el primer Estado de la ex Unión Soviética que ha renunciado voluntariamente a la posesión del arma nuclear después de la desintegración de la URSS. UN وبيلاروس هي أول بلد من بلدان الاتحاد السوفياتي سابقاً يتخلى طواعية عن حيازة الأسلحة النووية بعد تفكيك الاتحاد.
    El consentimiento válido de un Estado a la comisión por otro Estado de un hecho determinado excluye la ilicitud de tal hecho en relación con el primer Estado en la medida en que el hecho permanece dentro de los límites de dicho consentimiento. UN الموافقة تؤدي موافقة الدولة بحسب الأصول على ارتكاب دولة أخرى فعلا معينا إلى انتفاء عدم مشروعية ذلك الفعل إزاء الدولة الموافقة ما دام ذلك الفعل في حدود تلك الموافقة.
    Fiji se enorgullecía de ser el primer Estado de las islas del Pacífico que presentaba un informe al Comité y, antes de presentar el informe inicial a comienzos de 2000, había retirado sus reservas al apartado a) del artículo 5 de la Convención. UN وفيجي فخورة بأن تكون الدولة الجزرية الأولى في المحيط الهادئ التي تقدم تقريرا إلى اللجنة، وقد سحبت تحفظها على المادة 5 (أ) من الاتفاقية قبل تقديم تقريرها الأولي في أوائل عام 2000.
    Previsto para fines de 2013; el primer Estado financiero conforme a las IPSAS está previsto para el ejercicio económico 2014. UN متوقّعة بحلول عام 2013 مع أول بيان مالي مطابق للمعايير من أجل السنة المالية 2014
    Me enorgullece decir que Suecia fue el primer Estado que propuso una prohibición completa de este terrible tipo de arma. UN وإني ﻷفتخر بالقول إن السويد كانت الدولة اﻷولى التي اقترحت حظرا كاملا على هذا النوع المخيف من اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more