"el primer informe nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقرير الوطني الأول
        
    • أول تقرير وطني
        
    • بالتقرير الوطني الأول
        
    No tenemos ninguna objeción que oponer a la información adicional incluida en la matriz, que no figuraba en el primer informe nacional de Singapur. UN وليس لدينا أي اعتراض على المعلومات الإضافية الواردة في المصفوفة التي لم تكن قد ضُمِّنت في التقرير الوطني الأول لسنغافورة.
    Se está preparando el primer informe nacional, que se presentará en 2011. UN وأشارت إلى أنه يجري إعداد التقرير الوطني الأول المقرر صدوره في عام 2011.
    Por regla general, el primer informe nacional de ese tipo contiene información clave que le confiere carácter de documento básico. UN وعادة ما يتضمن التقرير الوطني الأول المعلومات الأساسية التي تشكل الوثيقة الأساسية.
    En cuanto al Convenio sobre la Diversidad Biológica, se está formulando una estrategia nacional sobre la materia, así como un plan de acción, y se ha elaborado el primer informe nacional sobre la diversidad biológica del país. UN وبخصوص الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، تجري صياغة استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن الموضوع، وتم إعداد أول تقرير وطني بشأن التنوع البيولوجي بالبلد.
    Por regla general, el primer informe nacional de ese tipo contiene información clave que le confiere carácter de documento básico. UN وعادة ما يتضمن التقرير الوطني الأول المعلومات الأساسية التي تشكل الوثيقة الأساسية.
    En Tonga, el primer informe nacional fue refrendado por el conjunto de la sociedad civil. UN وفي تونغا، حظي التقرير الوطني الأول بدعم المجتمع المدني ككل.
    En el primer informe nacional se refleja el marco legal correspondiente. UN يرد الإطار القانوني ذو الصلة في التقرير الوطني الأول.
    El plan también incorporará las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, que recientemente examinó el primer informe nacional de Liechtenstein. UN وستراعي هذه الخطة أيضا توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي نظرت مؤخرا في التقرير الوطني الأول لليختنشتاين.
    Los restantes son iguales que los contenidos en el primer informe nacional. UN - والفقرات الأخرى هي نفس الفقرات التي وردت في التقرير الوطني الأول.
    el primer informe nacional sobre el cumplimiento de los artículos 1, 9, 20 y 24 de la Carta Social Europea revisada se presentó al Consejo de Europa en 2007. UN وقُدِّم إلى مجلس أوروبا في عام 2007 التقرير الوطني الأول عن إعمال المادة الأولى والمواد 9 و20 و24 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح.
    El informe también incluye las respuestas a las observaciones y las preguntas formuladas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer durante sus deliberaciones sobre el primer informe nacional de Sudáfrica, en 1998. UN ويتضمن التقرير أيضاً ردودا على الملاحظات والأسئلة التي أثارتها اللجنة أثناء المداولات بشأن التقرير الوطني الأول لجنوب أفريقيا عن الاتفاقية في عام 1998.
    En 2005, el Gobierno aprobó el primer informe nacional sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en que se realizaba un análisis detallado y bien fundamentado de cada objetivo. UN وفي عام 2005، وافقت الحكومة على التقرير الوطني الأول المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية الذي تضمن تحليلا مفصّلا وقائما على أسس متينة عن كل هدف.
    El PNUD, junto con el sistema de las Naciones Unidas, había contribuido a elaborar el primer informe nacional sobre el desarrollo humano de la República Islámica del Irán. En ese informe se defendía el programa de reformas sociales y económicas y se alentaba el diálogo a nivel gubernamental y de la sociedad en general. UN وقد قدم البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، المساعدة لإعداد التقرير الوطني الأول عن التنمية البشرية لجمهورية إيران الإسلامية من خلال مساندة برنامج الإصلاح الاجتماعي والاقتصادي، كما شجع الحوار بين الحكومة والمجتمع بصفة عامة.
    El representante de la República Islámica del Irán señaló que recientemente se había publicado el primer informe nacional sobre el desarrollo humano con asistencia del PNUD. UN 257 - وأشار ممثل جمهورية إيران الإسلامية إلى أن التقرير الوطني الأول لهذا البلد عن التنمية البشرية قد صدر منذ وقت قريب بمساندة من البرنامج الإنمائي.
    El PNUD, junto con el sistema de las Naciones Unidas, había contribuido a elaborar el primer informe nacional sobre el desarrollo humano de la República Islámica del Irán. En ese informe se defendía el programa de reformas sociales y económicas y se alentaba el diálogo a nivel gubernamental y de la sociedad en general. UN وقد قدم البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، المساعدة لإعداد التقرير الوطني الأول عن التنمية البشرية لجمهورية إيران الإسلامية من خلال مساندة برنامج الإصلاح الاجتماعي والاقتصادي، كما شجع الحوار بين الحكومة والمجتمع بصفة عامة.
    El representante de la República Islámica del Irán señaló que recientemente se había publicado el primer informe nacional sobre el desarrollo humano con asistencia del PNUD. UN 257 - وأشار ممثل جمهورية إيران الإسلامية إلى أن التقرير الوطني الأول لهذا البلد عن التنمية البشرية قد صدر منذ وقت قريب بمساندة من البرنامج الإنمائي.
    Cabo Verde desea hacer todo lo posible, particularmente en la aplicación de las recomendaciones pertinentes del Comité de los Derechos del Niño contenidas en el primer informe nacional de Cabo Verde, para garantizar que los niños de Cabo Verde puedan disfrutar de una protección plena en su desarrollo sano, desde el punto de vista tanto físico como intelectual. UN وجمهورية الرأس الأخضر راغبة في القيام بكل شيء ممكن، وعلى وجه الخصوص في تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن لجنة حقوق الطفل والواردة في التقرير الوطني الأول للرأس الأخضر، لضمان أن يكون بوسع أطفال الرأس الأخضر أن يتمتعوا بحماية كاملة لتنميتهم الصحيحة، سواء من الناحية الجسدية أو الفكرية.
    Durante la semana del Día Mundial del Medio Ambiente, en junio de 2005, las Bahamas puso en marcha el primer informe nacional sobre el estado del medio ambiente que haya realizado ese país, elaborado mediante la metodología de GEO. UN 52 - أثناء أسبوع الاحتفالات بيوم البيئة العالمي في حزيران/يونيه 2005، أصدرت البهاما أول تقرير وطني لها عن حالة البيئة، والذي تم وضعه باستخدام منهجية توقعات البيئة العالمية.
    Por primera vez, las autoridades nacionales han tenido acceso a cifras completas sobre la población penitenciaria, lo que les ha permitido publicar el primer informe nacional al respecto, que incluye recomendaciones sobre futuras mejoras, en particular en lo que respecta a las medidas sustitutorias del encarcelamiento y las políticas de rehabilitación y reintegración. UN فللمرة الأولى، يمكن للسلطات الوطنية الحصول على إجمالي عدد نزلاء السجون، مما أتاح للسلطات إصدار أول تقرير وطني عن نزلاء السجون، بما في ذلك توصيات بإدخال مزيد من التحسينات، لا سيما فيما يتعلق ببدائل السجن وسياسات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    el primer informe nacional fue elaborado a petición del Ministro de Empleo y Asuntos Sociales (que también es Ministro de Coordinación de la Política de Emancipación) por un comité de expertos independientes presididos por L. S. Groenman, antiguo miembro del ParlamentoLos otros miembros del comité eran C. E. van Vleuten, R. Holtmaat y T. E. van Dijk. UN أعدت أول تقرير وطني لجنة من الخبراء المستقلين برئاسة السيد ل.س. غروينمان، وهو عضو سابق في البرلمان،)٤ـ )٤( أعضاء اللجنة اﻵخرون هم C.E. Van Vleuten و R. Holtmaat و T.E. Van Dijk.
    28. En 2004, el Comité tomó nota de la aprobación del Programa de Acción 2015 para la Reducción de la Pobreza y acogió con satisfacción el primer informe nacional sobre la pobreza en 2001. UN 28- في عام 2004، وأحاطت لجنة حقوق الطفل علماً بإقرار برنامج عمل الحد من الفقر لعام 2015، ورحبت بالتقرير الوطني الأول بشأن الفقر المقدم في عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more