"el primer instrumento" - Translation from Spanish to Arabic

    • أول صك
        
    • أول أداة
        
    • أول صكٍ
        
    Únicamente si se arbitran soluciones aceptables para todos los Estados será una realidad el primer instrumento internacional en materia de justicia penal. UN وأن أول صك دولي بشأن العدالة الجنائية لن يخرج الى الوجود إلا إذا وجدت حلول مقبولة لدى جميع الدول.
    La Convención cabal que nos ocupa es el primer instrumento jurídico universal contra la corrupción. UN إن الاتفاقية الشاملة المعروضة علينا اليوم هي أول صك عالمي قانوني ضد الفساد.
    Es además el primer instrumento jurídico internacional que define las armas nucleares. UN كما كانت أيضا أول صك قانوني دولي لتعريف السلاح النووي.
    La Convención es el primer instrumento internacional jurídicamente vinculante que regula el desplazamiento interno en toda una región. UN وتُعتبر هذه الاتفاقية أول صك دولي ملزم قانوناً ينظم حالات التشرد الداخلي في منطقة بكاملها.
    El Protocolo es el primer instrumento internacional para abordar los graves problemas humanitarios causados por artefactos explosivos sin estallar y abandonados. UN والبروتوكول هو أول صك دولي يعالج المشاكل الإنسانية الخطيرة لما بعد النزاع الناجمة عن الذخيرة غير المنفجرة والمخلَّفة.
    Es el primer instrumento de las Naciones Unidas que contiene una definición extensiva de las formas de violencia contra la mujer. UN وهذا الاعلان أول صك لﻷمم المتحدة يتضمن تعريفا شاملا ﻷشكال العنف ضد المرأة.
    La Convención es el primer instrumento internacional jurídicamente obligatorio derivado de la Conferencia de Río que vincula el medio ambiente y el desarrollo. UN والاتفاقية هي أول صك دولي ملزم قانونا ينبثق عن مؤتمر ريو، ويتم فيه الربط بين البيئة والتنمية.
    La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático es el primer instrumento internacional de carácter vinculante para abordar este problema. UN وتعد اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ أول صك قانوني دولي ملزم يتصدى لهذه القضية.
    Con el apoyo del UNICEF, ha sido posible lograr que la Convención sobre los Derechos del Niño esté muy cerca de ser el primer instrumento jurídico de derechos humanos que cuente con la ratificación universal. UN وبمساندة اليونيسيف، أمكن ضمان اقتراب اتفاقية حقوق الطفل من أن تصبح أول صك قانوني لحقوق اﻹنسان يحصل على مصادقة عالمية.
    La Carta de las Naciones Unidas fue el primer instrumento internacional en que se instó a establecer una comisión específica para promover los derechos humanos. UN وكان ميثاق اﻷمم المتحدة هو أول صك دولي يدعو إلى إنشاء لجنة خاصة لتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Como consecuencia, el primer instrumento internacional en lo que respecta a la protección del patrimonio cultural se concentró en esta esfera. UN ونتيجة لذلك، ركّز أول صك دولي لحماية التراث الثقافي على هذا المجال.
    Creemos que esta Convención, que es el primer instrumento mundial contra la corrupción, constituye un hito y será clave en la lucha contra los males de la corrupción. UN ونحن نعتقد أن تلك الاتفاقية التي هي أول صك دولي لمكافحة الفساد تشكل معلما، وستكون اتفاقية رئيسية في مجابهة شرور الفساد.
    Es éste el primer instrumento vinculante de derecho internacional en que se prevé explícitamente la creación de zonas protegidas en alta mar. UN فهذا أول صك ملزم في القانون الدولي ينص صراحة على إنشاء مناطق بحرية مشمولة بالحماية في أعالي البحار.
    Dichas directrices constituyen el primer instrumento jurídico internacional relativo a ese tema. UN وتشكل هذه المبادئ التوجيهية أول صك قانوني دولي حول هذه المسألة.
    La Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción es el primer instrumento jurídicamente vinculante sobre la cuestión, de alcance mundial. UN إن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد هي أول صك ملزم قانونيا يتعلق بالقضية على نطاق عالمي.
    La Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, de 2003, es el primer instrumento internacional para luchar contra la corrupción. UN 33- وتطرق إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المعتمدة عام 2003، فقال إنها أول صك دولي لمحاربة الفساد.
    El Convenio sobre el Delito Cibernético es el primer instrumento internacional relativo a la penalización de delitos cometidos con sistemas informáticos. UN واتفاقية الجريمة الحاسوبية هي أول صك دولي يتناول الجرائم التي تُرتكب بواسطة نظام حاسوبي.
    El Reino de los Países Bajos fue una de las partes iniciales en el primer instrumento normativo sobre la no proliferación de los misiles balísticos. UN إن هولندا من أول الأطراف في أول صك معياري يُبرم في مجال عدم انتشار القذائف التسيارية.
    Se considera que el Protocolo es el primer instrumento multilateralmente negociado que se ocupa del problema de los artefactos sin explotar y abandonados. UN وهو أحدث البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية، ويعتبر أول صك جرت بشأنه مفاوضات متعددة الأطراف يتناول مشكلة الذخائر غير المنفجرة والذخائر المهجورة.
    Este atlas vanguardista, que se consulta en la Internet, ofrece el primer instrumento general en tiempo real para observar el estado de los océanos en el mundo. UN ويقدم هذا الأطلس الريادي الذي يعتمد على شبكة الإنترنت أول أداة شاملة فعلية لمراقبة حالة محيطات العالم.
    12. Hace 20 años, el 20 de noviembre de 1989, la Asamblea General aprobó por unanimidad un tratado de derechos humanos histórico que fue el primer instrumento internacional dedicado exclusivamente a proteger y promover los derechos del niño. UN 12- فقبل عشرين سنة خلت، اعتمدت الجمعية العامة بالإجماع في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 معاهدةً تاريخية في مجال حقوق الإنسان كانت أول صكٍ دولي يكرّس خصيصاً لحماية حقوق الطفل وتعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more