"el primer ministro de la india" - Translation from Spanish to Arabic

    • رئيس وزراء الهند
        
    • رئيس الوزراء الهندي
        
    • أول رئيس للوزراء في الهند
        
    • رئيس وزراء للهند
        
    Desgraciadamente, el Primer Ministro de la India rechazó esta oferta razonable de paz. UN من المحزن أن رئيس وزراء الهند رفض هذا العرض المعقول للسلام.
    el Primer Ministro de la India dijo que el Pakistán pretendía la paridad militar. UN لقد تحدث رئيس وزراء الهند عن سعى باكستان إلى تحقيق تكافؤ عسكري.
    Las soluciones deben también ser flexibles. Como lo describió una vez el Primer Ministro de la India: UN ويجـب أيضــا أن تكـون الحلول مرنة وقد وصف رئيس وزراء الهند ذلك بقوله:
    Al dirigirse al Consejo de Seguridad en enero de 1992, el Primer Ministro de la India, Sr. P. V. Narashima Rao, dijo: UN لقد قال رئيس وزراء الهند السيد بي في ناراشيما راو، لدى مخاطبته لمجلس اﻷمن في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ إننا:
    Con todo, en un reconocimiento poco común, el Primer Ministro de la India admitió que había una solicitud de plebiscito en Cachemira para decidir el futuro de ésta. UN وفي اعتراف نادر الحدوث، اعترف رئيس الوزراء الهندي أنه كانت هناك دعوة إلى إجراء استفتاء عام في كشمير لتقرير مستقبلها.
    el Primer Ministro de la India, en la declaración que formuló ante la Asamblea General durante el actual período de sesiones, al recalcar esta necesidad, manifestó: UN الذي ألقاه رئيس وزراء الهند أمام الدورة الحالية للجمعية العامة، قال، مؤكدا على هذه الحاجة، إنه بهذه الطريقة:
    Sin embargo, el Primer Ministro de la India hasta los amonestó por sugerir que abordáramos las causas subyacentes de nuestras diferencias. UN ولكن رئيس وزراء الهند حتى عنفهم لاقتراح وجوب أن نتصدى للأسباب الأساسية لخلافاتنا.
    el Primer Ministro de la India se refirió a las elecciones en Cachemira. UN وقد تكلم رئيس وزراء الهند عن إجراء انتخابات في كشمير.
    En su declaración de hoy, el Primer Ministro de la India ha enunciado claramente nuestra postura con respecto a todas las cuestiones. UN لقد أوضح رئيس وزراء الهند في بيانه اليوم بجلاء موقفنا فيما يتعلق بكل المسائل.
    Durante su visita al Afganistán, el Primer Ministro de la India dijo: UN ولقد ذكر رئيس وزراء الهند أثناء زيارته لأفغانستان:
    el Primer Ministro de la India y el Presidente del Afganistán también estuvieron presentes durante el evento. UN وحضر هذا الحدث أيضا رئيس وزراء الهند ورئيس أفغانستان.
    el Primer Ministro de la India no podría haber estado más en lo cierto cuando el sábado pasado dijo desde esta tribuna: UN لقد نطق رئيس وزراء الهند بصحيح الكلام عندما قال من على هذا المنبر يوم السبت الماضي:
    Pasado mañana... al mediodía vendrá el Primer Ministro de la India. Open Subtitles اليوم بعد الغد رئيس وزراء الهند سوف يأتي لهذا الوادي قريبا
    el Primer Ministro de la India amenazó con enviar tropas para apoderarse de Azad Cachemira y los políticos y generales indios amenazaron con lanzar ataques del otro lado de la línea de control. UN وهدد رئيس وزراء الهند بإرسال قوات للاستيلاء على أزاد كشمير كما هدد الساسة والجنرالات الهنود بالقيام بهجمات على الجانب اﻷخر من خط المراقبة.
    En agosto de 1994, el Primer Ministro de la India amenazó con finalizar la tarea inconclusa de recuperar Azad, en Cachemira. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٤ هــدد رئيس وزراء الهند بإتمام العمل الذي لم يتم وهــو استعــادة آزاد بكشمير.
    120. El 15 de agosto de 1994, el Primer Ministro de la India hizo un llamamiento en pro de la total eliminación para el año 2000 del trabajo de los niños en los empleos peligrosos. UN ٠٢١- وفي ٥١ آب/أغسطس ٤٩٩١ دعا رئيس وزراء الهند إلى القضاء تماماً على عمل اﻷطفال في الوظائــف الخطــرة بحلــول عام ٠٠٠٢.
    Todos debemos hacer un último esfuerzo de moderación en aras de lograr un tratado al que hemos aspirado desde hace 42 años, cuando lo propuso en 1954 el Primer Ministro de la India. UN وعلينا جميعا أن نبذل مجهودا أخيرا للاعتدال في مواقفنا حرصا على إنجاز معاهدة نتطلع إليها منذ ٢٤ سنة عندما اقترحها رئيس وزراء الهند في عام ٤٥٩١.
    14. El Seminario, de tres días de duración, fue inaugurado por el Primer Ministro de la India. UN ٣١- وافتتح رئيس وزراء الهند حلقة التدارس التي استغرقت ثلاثة أيام.
    el Primer Ministro de la India se refirió al gran número de musulmanes que viven en la India. Dijo que eran alrededor de 150 millones. UN ولقد تكلم رئيس الوزراء الهندي عن عدد المسلمين الكبير في الهند، وصرح أنهم 150 مليونا.
    el Primer Ministro de la India no debe salir con vida de este valle. Open Subtitles رئيس الوزراء الهندي لا يمكن أن يغادر الوادي حياً
    En los decenios de 1950 y 1960 la industrialización para la sustitución de las importaciones fue la principal estrategia de desarrollo; como dijo Jawaharlal Nehru, el Primer Ministro de la India: " ningún país moderno puede existir si no cuenta con algunos artículos esenciales que pueden ser producidos únicamente por la industria grande. UN فالتصنيع القائم على الاستعاضة عن الواردات أصبح في الواقع الاستراتيجية الإنمائية الغالبة في الخمسينات والستينات؛ وعلي قول جواهر لآل نهرو، أول رئيس للوزراء في الهند: " ليس بوسع أية أمة الاستغناء في حياتها عن أشياء أساسية لا تقدِر على إنتاجها سوى الصناعة الكبيرة.
    Se han registrado numerosas intervenciones y declaraciones realizadas solemnemente por el Primer Ministro de la India que atestiguan ese hecho. UN إن العديد من التعهدات والبيانات التي أعلنها رسميا أول رئيس وزراء للهند وهي مسجلة في المحاضر تشهد على تلك الحقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more