el Primer Ministro del Japón y el Presidente de la Federación de Rusia, | UN | إن رئيس وزراء اليابان ورئيس الاتحاد الروسي، |
Declaración formulada en Irkutsk por el Primer Ministro del Japón y el Presidente de la Federación de Rusia sobre la continuación de las negociaciones relativas a la cuestión de un tratado de paz | UN | بيان إريكوتسك الصادر عن رئيس وزراء اليابان ورئيس الاتحاد الروسي بشأن مواصلة المفاوضات في المستقبل حول مسألة معاهدة سلام |
Mensaje de fecha 13 de junio de 1994 dirigido al Presidente de la Organización de la Unidad Africana por el Primer Ministro del Japón | UN | رسالـة مؤرخـة ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ موجهة إلى رئيس منظمة الوحدة الافريقية من رئيس وزراء اليابان |
ANTE LAS NACIONES UNIDAS Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta la declaración formulada por el Primer Ministro del Japón el 15 de agosto de 1995. | UN | يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أحيل إليكم طيه البيان الذي أدلى به رئيس وزراء اليابان في ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٥. |
El 10 de junio, el Primer Ministro del Japón, Taro Aso, anunció la meta de lograr una reducción del 15% con respecto al nivel de 2005 para el año 2020. | UN | في 10 حزيران/يونيه، أعلن رئيس الوزراء الياباني تارو آزو عن هدف اليابان بتخفيض انبعاثاتها بنسبة 15 في المائة عن مستوى عام 2005 بحلول عام 2020. |
el Primer Ministro del Japón y el Presidente de la Federación de Rusia manifiestan que las relaciones entre sus países ocupan un lugar importante en sus respectivas políticas exteriores. | UN | ١ - يعلن رئيس وزراء اليابان ورئيس الاتحاد الروسي أن العلاقات بين بلديهما تحتل مكانة هامة في سياساتهما الخارجية. |
el Primer Ministro del Japón y el Presidente de la Federación de Rusia reconocen que la labor más importante que tienen por delante sus países es la de forjar relaciones de colaboración creativas a largo plazo, que se funden en los principios de la confianza, el beneficio común, la adopción de una perspectiva de largo plazo y la cooperación económica estrecha. | UN | ويقر رئيس وزراء اليابان ورئيس الاتحاد الروسي بأن أهم مهمة لبلديهما هي إقامة شراكة خلاقة طويلة اﻷجل مؤسسة على مبادئ الثقة والفائدة المتبادلة والمنظور الطويل اﻷجل والتعاون الاقتصادي الوثيق. |
el Primer Ministro del Japón y el Presidente de la Federación de Rusia tienen la firme voluntad de ahondar y fortalecer el diálogo político entre ambos países. | UN | ٤ - يعقد رئيس وزراء اليابان ورئيس الاتحاد الروسي النية على أن يعمقا ويعززا الحوار السياسي بين البلدين. |
el Primer Ministro del Japón y el Presidente de la Federación de Rusia declaran su intención de ampliar y ahondar la actividad coordinada entre el Japón y la Federación de Rusia en el ámbito internacional, según se describe a continuación: | UN | يعرب رئيس وزراء اليابان ورئيس الاتحاد الروسي عن نيتهما توسيع نطاق النشاط الذي تقوم به اليابان والاتحاد الروسي بشأن المسائل الدولية وتعميق تنسيقه على النحو التالي: |
En tercer lugar, quiero reiterar que la Declaración de Pyongyang fue debidamente firmada por el Primer Ministro del Japón, Sr. Koizumi, y el Presidente Kim Jong Il. | UN | أود أن أشير مرة أخرى إلى أن إعلان بيونغيانغ قد تم التوقيع عليه حسب الأصول من جانب رئيس وزراء اليابان كويزومي والرئيس كيم جونغ إيل. |
el Primer Ministro del Japón declaró inequívocamente ante la Dieta que se prevé que la proporción de mujeres en posiciones de poder aumente hasta el 30%, con el objetivo de alcanzar una representación equitativa entre mujeres y hombres. | UN | وأعلن رئيس وزراء اليابان بشكل قاطع أمام البرلمان أنه قد تقرر زيادة نسبة النساء في مناصب السلطة إلى 30 في المائة، بهدف التوصل إلى تمثيل متساوٍ للرجال والنساء. |
Además, en la última reunión entre el Primer Ministro del Japón y el Presidente de la AP, el Japón había prometido una donación de 100 millones de dólares para la rehabilitación de los campamentos de refugiados en la Franja de Gaza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تعهدت اليابان، في الاجتماع الأخير بين رئيس وزراء اليابان ورئيس السلطة الفلسطينية، بالمساهمة بمنحة قدرها 100 مليون دولار لأغراض إعادة تأهيل مخيمات اللاجئين في قطاع غزة. |
Además, en la última reunión entre el Primer Ministro del Japón y el Presidente de la AP, el Japón había prometido una donación de 100 millones de dólares para la rehabilitación de los campamentos de refugiados en la Franja de Gaza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تعهدت اليابان، في الاجتماع الأخير بين رئيس وزراء اليابان ورئيس السلطة الفلسطينية، بالمساهمة بمنحة قدرها 100 مليون دولار لأغراض إعادة تأهيل مخيمات اللاجئين في قطاع غزة. |
el Primer Ministro del Japón envió a cada ex compañera de guerra forzada una carta en la que presentaba disculpas y expresaba remordimiento, junto con el dinero de reparación y cuando se iniciaron los proyectos médicos y de bienestar social. | UN | وفضلاً عن هذا وجهت رسالة من رئيس وزراء اليابان تعرب عن الاعتذار والندم، مباشرة إلى كل ممن يسمون نساء متعة، مع تقديم تعويض مالي، عندما استهلت مشاريع للدعم الطبي ودعم الرعاية. |
Nuestra solidaridad quedó manifiesta hace apenas 10 días, con la celebración en Hokkaido (Japón) de la quinta Reunión de Dirigentes de las Islas del Pacífico, presidida por el Primer Ministro del Japón y el Primer Ministro de Niue en calidad de Presidentes del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | وقد سُلّط الضوء على تضامننا قبل فترة قصيرة لا تتجاوز 10 أيام، عندما عُقد اجتماع قادة جزر منطقة المحيط الهادئ، الذي شارك في رئاسته رئيس وزراء اليابان ورئيس وزراء نيوي بصفته رئيسا لمنتدى جزر المحيط الهادئ، وعقد الاجتماع في هوكايدو باليابان. |
En la sesión de apertura de la Cumbre, el Primer Ministro del Japón Yukio Hatoyama anunció la meta a mitad de período del Japón para reducir sus emisiones en un 25% en 2020 en comparación con los niveles de 1990. | UN | وفي الاجتماع الاقتتاحي لمؤتمر القمة، أعلن رئيس وزراء اليابان يوكيو هاتوياما هدف اليابان لنصف المدة لخفض انبعاثاتها بحلول عام 2020 بنسبة 25 في المائة عن مستويات عام 1990. |
Además, en la última reunión entre el Primer Ministro del Japón y el Presidente de la AP, el Japón había prometido una donación de 100 millones de dólares para la rehabilitación de los campamentos de refugiados en la Franja de Gaza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تعهدت اليابان، في الاجتماع الأخير بين رئيس وزراء اليابان ورئيس السلطة الفلسطينية، بالمساهمة بمنحة قدرها 100 مليون دولار لأغراض إعادة تأهيل مخيمات اللاجئين في قطاع غزة. |
Se mostró gratamente impresionada por el hecho de que el Primer Ministro del Japón se hubiera involucrado como referente intelectual y hubiera participado activamente en todo el evento. | UN | وقالت المديرة التنفيذية إنّها معجبةٌ بوجه خاص بمشاركة رئيس وزراء اليابان النّشطة كأحد رواد الفكر وبمشاركته في المناسبة ككل. |
El 7 de mayo de 1957, el Primer Ministro del Japón, Sr. Nobusuke Kishi, en el Comité del Presupuesto de la Cámara de Consejeros, declaró que " si alguien simplemente menciona las armas nucleares, todo el mundo dice que ello contraviene a la Constitución. | UN | وفي ٧ أيار/مايو ١٩٥٧، قال نوبوسوكي كيشي رئيس وزراء اليابان في لجنة الميزانية بمجلس الشورى، " أنه إذا ما ذكر أي فرد ببساطة اﻷسلحة النووية، فإن الجميع يقولون إنها تتعارض مع الدستور. |
El 10 de junio, el Primer Ministro del Japón, Taro Aso, anunció la meta de lograr una reducción del 15% con respecto al nivel de 2005 para el año 2020. | UN | في 10 حزيران/يونيه، أعلن رئيس الوزراء الياباني تارو آزو عن هدف اليابان بتخفيض انبعاثاتها بنسبة 15 في المائة عن مستوى عام 2005 بحلول عام 2020. |
Durante su visita, el Presidente y el Primer Ministro del Japón celebraron una reunión bilateral en la que reafirmaron su firme alianza y su adhesión a la consolidación de la paz en Sierra Leona. | UN | وخلال زيارته، عقد وزير خارجية سيراليون ورئيس وزراء اليابان اجتماعاً ثنائياًً أكدا فيه من جديد شراكتهما القوية والتزامهما بعملية بناء السلام في سيراليون. |