"el primer protocolo facultativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • البروتوكول اﻻختياري اﻷول
        
    • والبروتوكول الاختياري الأول
        
    • على البروتوكول الاختياري الأول
        
    • إطار البروتوكول الاختياري الأول
        
    • هذا البروتوكول في
        
    • بالبروتوكول الاختياري الأول
        
    • والبروتوكول اﻻختياري
        
    • في البروتوكول الاختياري الأول
        
    La cuestión de las reservas en relación con el Pacto y el primer Protocolo Facultativo se rige por el derecho internacional. UN فمسألة التحفظات في إطار العهد والبروتوكول الاختياري الأول مسألة يحكمها القانون الدولي.
    Suiza también se había comprometido a ratificar el primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN والتزمت سويسرا كذلك بالتصديق على البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Sin embargo, la experiencia que se ha adquirido con el primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos demuestra que no ocurre eso. UN غير أن التجربة في إطار البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تبين أن ذلك لا يحدث.
    el primer Protocolo Facultativo tiene por función permitir que el Comité compruebe la validez de las reclamaciones concernientes a esos derechos. UN وتتمثل وظيفة هذا البروتوكول في إتاحة تقديم المزاعم فيما يتعلق بتلك الحقوق لفحصها أمام اللجنة.
    La cuestión de las reservas en relación con el Pacto y el primer Protocolo Facultativo se rige por el derecho internacional. UN فمسألة التحفظات في إطار العهد والبروتوكول الاختياري الأول مسألة يحكمها القانون الدولي.
    La cuestión de las reservas en relación con el Pacto y el primer Protocolo Facultativo se rige por el derecho internacional. UN فمسألة التحفظات في إطار العهد والبروتوكول الاختياري الأول مسألة يحكمها القانون الدولي.
    La cuestión de las reservas en relación con el Pacto y el primer Protocolo Facultativo se rige por el derecho internacional. UN فمسألة التحفظات في إطار العهد والبروتوكول الاختياري الأول مسألة يحكمها القانون الدولي.
    Es de esperar que el Gobierno considere entonces la posibilidad de ratificar el primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويُؤمل أن تبدأ الحكومة بعدئذٍ النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    JFOR ha estado trabajando intensamente y realizando una labor de cabildeo en las Naciones Unidas para que el Japón ratifique el primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, lo que mejoraría mucho la situación de los derechos humanos en el Japón. UN وتعمل الحركة وتدفع داخل الأمم المتحدة باتجاه تحقيق تصديق اليابان على البروتوكول الاختياري الأول للعهد باعتباره سيحسن كثيرا حالة حقوق الإنسان في اليابان.
    Un número considerable de Estados partes en el Pacto (112) han ratificado el primer Protocolo Facultativo. UN وقد صدق عدد كبير من الدول الأطراف في العهد -112- على البروتوكول الاختياري الأول.
    14. El Comité considera que las reservas relativas a los procedimientos establecidos en el primer Protocolo Facultativo no serían compatibles con el objeto y fin de éste. UN 14- وترى اللجنة أن التحفظات المتعلقة بالإجراءات المطلوبة في إطار البروتوكول الاختياري الأول لا تتفق مع موضوعه وهدفه.
    el primer Protocolo Facultativo tiene por función permitir que el Comité compruebe la validez de las reclamaciones concernientes a esos derechos. UN وتتمثل وظيفة هذا البروتوكول في إتاحة تقديم المزاعم فيما يتعلق بتلك الحقوق لفحصها أمام اللجنة.
    En la reunión de expertos también se decidió que el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer preparase un modelo para las comunicaciones presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo, y que se transmitiese al Comité, en su 24° período de sesiones, el modelo de comunicación preparado por el Comité de Derechos Humanos en relación con el primer Protocolo Facultativo. UN 2 - كما قرر اجتماع الخبراء أن تقوم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بوضع استمارة نموذجية للرسائل المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري، وأن تحال إلى اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين الاستمارة النموذجية للرسائل التي أعدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري الأول.
    Se sigue examinando el primer Protocolo Facultativo, principalmente en reuniones entre los ministerios y los organismos públicos interesados. UN فلا يزال النظر في البروتوكول الاختياري الأول جارياً لا سيما في الاجتماعات بين الوزارات والهيئات العامة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more