Cabe señalar que éste fue el primer seminario del Ministerio en que participaron las tribus de las montañas. | UN | وجدير بالذكر أن تلك كانت الحلقة الدراسية الأولى للوزارة التي حضرها أفراد من قبائل التلال. |
el primer seminario había tenido lugar en Indonesia en 2007. | UN | وقد عُقدت الحلقة الدراسية الأولى في إندونيسيا في عام 2007. |
Durante el primer seminario se firmó un memorando de entendimiento con la Comisión Andina de Juristas para ampliar actividades en la esfera de la promoción de los derechos humanos. | UN | وتم خلال الحلقة الدراسية الأولى التوقيع على مذكرة تفاهم مع اللجنة الأآندية لرجال القانون من أجل توسيع نطاق الأنشطة في ميدان تعزيز حقوق الإنسان. |
Se prevé que el primer seminario se celebre a fines de 2006. | UN | وبحسب الجدول الزمني، من المزمع عقد حلقة العمل الأولى الخاصة بالموضوع في أواخر عام 2006. |
Además, se celebrarán seminarios en Ginebra y en otras regiones como, por ejemplo, el primer seminario especializado en la región africana. | UN | وستُعقد حلقات عمل في جنيف وكذلك في الأقاليم، بما فيها حلقة العمل الأولى المتخصصة في المنطقة الأفريقية. |
En 1997 se realizó el primer seminario práctico nacional sobre salud de los adolescentes, que marcó el comienzo de actividades en esta esfera clave realizadas en todo el país. | UN | وعقدت إيران أول حلقة عمل وطنية عن صحة المراهقين في عام ١٩٩٧ فكانت بداية اﻷنشطة في هذا المجال الرئيسي على الصعيد الوطني. |
Ese ha sido el primer seminario celebrado en un territorio no autónomo y ha contado con el mayor número de participantes. | UN | وأشار إلى أنها أول حلقة دراسية تعقد في إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي، وأنها ضمت عددا كبيرا جدا من المشاركين. |
12. el primer seminario se celebró en Flensburg, (Alemania) del 30 de abril al 2 de mayo de 1999. | UN | 12- وعُقدت الحلقة الدراسية الأولى في الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 2 أيار/مايو 1999 في فلنسبورغ بألمانيا. |
el primer seminario para el Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados tuvo lugar en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | 8 - عُقدت الحلقة الدراسية الأولى لمجموعة دول أوروبا الغربية والدول الأخرى في مكتب الأمم المتحدة بجنيف. |
La ASIP organizó el primer seminario del MERCOSUR sobre armonización presupuestaria entre los Ministerios de Relaciones Exteriores del MERCOSUR, en Puerto Iguazú (Argentina), con la asistencia del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Argentina. | UN | نظمت الرابطة في بويرتو إنجوزازيو، الأرجنتين، الحلقة الدراسية الأولى لسوق بلدان المخروط الجنوبي بشأن مواءمة ميزانيات وزارات خارجية دول المخروط الجنوبي وذلك بمساعدة وزارة خارجية الأرجنتين. |
Señaló que el primer seminario había ayudado a comprender mejor las instituciones y los procesos democráticos desde la perspectiva de los titulares de los derechos. | UN | وأشارت إلى أن الحلقة الدراسية الأولى قد أسهمت في التوصل إلى فهم أفضل للمؤسسات والعمليات الديمقراطية من وجهة نظر الأفراد أصحاب الحقوق. |
el primer seminario se celebrará en la zona 1, que abarca los siguientes países: Cabo Verde, Gambia, Guinea-Bissau y Senegal. | UN | وستضم الحلقة الدراسية الأولى التي ستنظم في المنطقة 1 البلدان التالية: الرأس الأخضر، والسنغال، وغامبيا، وغينيا - بيساو. |
Las cuestiones que examinaron y en principio acordaron los participantes en el primer seminario no se han repetido. | UN | ولا يتكرر فيه ذكر المسائل التي ناقشها المشاركون في حلقة العمل الأولى واتفقوا عليها من حيث المبدأ. |
En el primer seminario se recurrió a consultores externos, pero los participantes mostraron una clara preferencia por que en el futuro estas sesiones las impartieran funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وبرغم أنه قد استُخدم استشاريون خارجيون في حلقة العمل الأولى إلاّ أن المشاركين أوضحوا تفضيلاً قوياً لصالح موظفي الأمم المتحدة كي يقدّموا هذه الدورات في المستقبل. |
El Centro también organizó el primer seminario sobre fomento de la capacidad para las organizaciones no gubernamentales locales y el personal del Gobierno. | UN | وعقد المركز أيضا حلقة العمل الأولى لبناء القدرات للمنظمات غير الحكومية المحلية وموظفي الحكومة. |
el primer seminario se centrará en las estadísticas de residuos y se prevé que tenga lugar inmediatamente después de la próxima reunión del equipo de tareas conjunto. VII. Puntos de debate | UN | وستركز حلقة العمل الأولى على إحصاءات النفايات؛ ومن المقرر عقدها بالتتابع مع الاجتماع القادم لفرقة العمل المشتركة. |
En el Afganistán, ONU-Hábitat organizó el primer seminario sobre suelos urbanos y en Bangladesh se han iniciado actividades preparatorias para lanzar la Campaña de Seguridad de la Tenencia. | UN | 85 - وفي أفغانستان نظم موئل الأمم المتحدة أول حلقة عمل تتعلق بالأراضي الحضرية وفي بنغلاديش بدأت الأنشطة التحضيرية لإطلاق حملة بشأن ضمان الحيازة. |
Por ejemplo, la iniciativa del Comité de Expertos de celebrar el primer seminario de capacitación para responsables de la recaudación de impuestos en países en desarrollo, que iba a organizar el Gobierno de Viet Nam, no se pudo llevar a cabo en 2006 debido a problemas de presupuesto. | UN | فعلى سبيل المثال، حالت قيود الميزانية دون تنفيذ مبادرة للجنة الخبراء لتنظيم أول حلقة عمل تدريبية تستضيفها حكومة فييت نام لموظفي الضرائب من البلدان النامية في عام 2006. |
En noviembre de 2008, el Programa llevó a cabo el primer seminario regional para esas comisiones nacionales. | UN | ونفذ البرنامج في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 أول حلقة عمل إقليمية لتلك اللجان الوطنية. |
Este fue el primer seminario convocado por el Representante y el Proyecto Brookings-SAIS, con la cooperación y la participación activa de agentes no estatales. | UN | وكانت هذه الحلقة الدراسية أول حلقة دراسية يعقدها الممثل ومشروع مؤسسة بروكينز، بتعاون جهات فاعلة من غير الدول ومشاركتها النشطة. |
En el centro regional de educación de ciencia espacial y tecnología del Brasil se ha celebrado también el primer seminario sobre la aplicación de las geotecnologías para prevenir o mitigar los desastres naturales. | UN | كما عُقدت أول حلقة دراسية عن تطبيقات التكنولوجيا الجغرافية للوقاية من الكوارث الطبيعية أو التخفيف من آثارها في البرازيل وذلك في مركز التعليم الإقليمي لعلوم وتكنولوجيا الفضاء هناك. |
Organizó el primer seminario sobre la violencia contra la mujer, que se celebró en la Corte Suprema de Costa Rica en 1981, y ayudó a establecer el primer albergue en su país. | UN | وقامت بتنظيم أول ندوة عن العنف ضد المرأة عقدت في المحكمة العليا في كوستاريكا في 1981، وساعدت في إقامة أول ملجأ في كوستاريكا لحماية المرأة. |
Desde que tuvo lugar el primer seminario en julio se han celebrado cinco seminarios de formación en materia de derechos humanos, de cinco días de duración cada uno, destinados a la Gendarmería Real, en cuatro provincias y en Phnom Penh. | UN | ومنذ عقد تلك الحلقة اﻷولى في تموز/يوليه عقدت خمس حلقات مدة كل منها خمسة أيام لتدريب قوات الدرك الملكية في مجال حقوق اﻹنسان في أربع مقاطعات مختلفة وفي فنوم بينه. |