"el principal mecanismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الآلية الرئيسية
        
    • الآلية الأساسية
        
    • الأداة الرئيسية
        
    • واﻵلية الرئيسية
        
    • الآلية المركزية
        
    • آلية رئيسية
        
    Mientras tanto, las directrices disciplinarias siguen siendo el principal mecanismo para tratar los casos de presuntas faltas de conducta. UN وإلى أن يحدث ذلك، تظـل الأوامـر التوجيهيـة التأديبيـة الآلية الرئيسية للتعامل مع حالات سوء التصرف المزعومة.
    Se consideraría que es el principal mecanismo para clasificar a las mujeres como un grupo desfavorecido. UN وجرى تسليط الضوء على الإجراءات التعويضية لكونها الآلية الرئيسية لتحديد المرأة كفئة محرومة.
    Los Llamamientos interinstitucionales unificados siguen siendo el principal mecanismo en este proceso. UN وتظل النداءات الموحدة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة الآلية الرئيسية في هذه العملية.
    Sigue siendo el principal mecanismo interdepartamental e interinstitucional de apoyo a la UNAMI. UN ولا يزال هذا يمثل الآلية الرئيسية المشتركة بين الإدارات وبين الوكالات لتقديم الدعم للبعثة.
    Este mismo fuero interno es el principal mecanismo para impedir el abuso del estatuto por parte de cualquier persona cuyo ingreso no sea considerado deseable. UN وهذا القانون الداخلي ذاته هو الآلية الأساسية لمنع أي فرد يعتبر دخوله غير مرغوب فيه من إساءة استغلال مركز اللاجئ.
    En tal sentido, sigue siendo el principal mecanismo interdepartamental e interinstitucional de apoyo a la UNAMI. UN وهكذا تشكّل الآلية الرئيسية المشتركة بين الإدارات وبين الوكالات لدعم البعثة.
    Ese Grupo se ha convertido en el principal mecanismo interdepartamental e interinstitucional para prestar apoyo a la UNAMI en 2011. UN وأصبحت هذه الفرقة الآلية الرئيسية المشتركة بين الإدارات والوكالات لدعم البعثة في عام 2011.
    El Consejo Superior para Asuntos de la Familia era el principal mecanismo que se ocupaba de los derechos del niño y hacía un seguimiento de los instrumentos internacionales relativos a la familia y el niño. UN والمجلس الأعلى لشؤون الأسرة هو الآلية الرئيسية المعنية بحقوق الطفل، وهو يتابع الصكوك الدولية المتعلقة بالأسرة والأطفال.
    La Corte Penal Internacional es, hoy, el principal mecanismo multilateral para cumplir con tal objetivo. UN اليوم، تعد المحكمة الجنائية الدولية الآلية الرئيسية المتعددة الأطراف لتحقيق ذلك الهدف.
    Por lo tanto, en el continente africano la red familiar constituye el principal mecanismo para hacer frente a las adversidades de índole social, económica y política. UN ولذا، تُعد الشبكة الأسرية الأفريقية الآلية الرئيسية لمواجهة المحن الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في القارة.
    62. el principal mecanismo para la fijación de salarios en Venezuela es la contratación colectiva. UN 62- تتمثل الآلية الرئيسية لتحديد الأجور في فنزويلا في المساومة الجماعية.
    El examen del informe del Consejo representa el principal mecanismo del que dispone la Asamblea General, según los términos del párrafo 3 del Artículo 24 de la Carta de nuestra Organización, para evaluar la acción en el Consejo de Seguridad durante el período comprendido en dicho informe. UN يمثل نظر الجمعية العامة في تقرير مجلس الأمن وفقا للفقرة 3 من المادة 24 من ميثاق المنظمة الآلية الرئيسية لتقييم أعمال مجلس الأمن خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Este grupo será el principal mecanismo mediante el cual las Partes podrán reforzar la confianza mutua, aumentar la transparencia, compartir información y planes y examinar cuestiones estratégicas de interés mutuo; y UN وسوف يشكل هذا الفريق الآلية الرئيسية التي سيتم من خلالها تعزيز الثقة المتبادلة بين الطرفين، وتعميق الشفافية، وتقاسم المعلومات والخطط، وبحث القضايا الاستراتيجية ذات الاهتمام المشترك؛ ثم
    el principal mecanismo de coordinación es la reunión anual de los asesores jurídicos del sistema de las Naciones Unidas. UN وتتمثل الآلية الرئيسية للتنسيق في الاجتماع السنوي الذي يعقده المستشارون القانونيون للمؤسسات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Dicha Alianza se basará en el Grupo interinstitucional sobre las montañas, que ha sido el principal mecanismo interinstitucional de asesoramiento sobre la aplicación del capítulo 13, así como de la planificación de la celebración del Año. UN وستؤسس على الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالجبال الذي كان الآلية الرئيسية المشتركة بين المنظمات التي أسدت المشورة بشأن تنفيذ الفصل 13، فضلا عن التخطيط للسنة الدولية للجبال وتنفيذها.
    Entonces se pensó que las misiones especiales serían a corto plazo y, por consiguiente, los nombramientos de duración limitada pasaron a ser el principal mecanismo de contratación de todo el personal de las misiones especiales. UN وكان التصور في ذلك الوقت هو أن البعثات الخاصة ستكون قصيرة الأجل، ولهذا السبب، أصبح التعيين لأجل محدود هو الآلية الرئيسية لتوظيف جميع الموظفين في البعثات الخاصة.
    Posteriormente, evolucionó hasta que las dificultades para su gestión fueron las mismas que en la serie 100, y los contratos relativos a la serie 300 se han transformado en el principal mecanismo de dotación de personal para las misiones sobre el terreno. UN ومنذ ذلك الحين، تطورت إلى أن أصبحت إدارتها بنفس القدر من الصعوبة التي تتسم بها إدارة المجموعة 100، وباتت الالتزامات وفقا للمجموعة 300 هي الآلية الرئيسية لتعيين موظفي البعثات في الميدان.
    En el Reino Unido, el Comité de lucha contra la proliferación (CPC) es el principal mecanismo de coordinación de la política estratégica para combatir la proliferación. UN 6 - إن لجنة مكافحة الانتشار هي الآلية الرئيسية التي تستخدمها المملكة المتحدة في سياساتها الاستراتيجية لمكافحة الانتشار.
    La revisión de las traducciones y la supervisión de la interpretación que se realizan a diario siguen siendo el principal mecanismo de control de la calidad. UN ومراجعة الترجمة التحريرية ورصد الترجمة الشفوية على أساس يومي لا يزالان يمثلان الآلية الأساسية لمراقبة النوعية.
    En momentos en que aumentan los gastos en operaciones de mantenimiento de la paz, se escatiman recursos para el principal mecanismo de solución pacífica de las controversias. UN وفي الوقت الذي تتصاعد فيه تكاليف عمليات حفظ السلام، يلاحظ أن ثمة تآكلا في موارد الأداة الرئيسية لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    el principal mecanismo para el diálogo entre la CODAM y sus asociados para la cooperación es la Conferencia Consultiva Anual, que ha venido celebrándose desde noviembre de 1980. UN واﻵلية الرئيسية للحوار بين المجتمع الانمائي للجنوب اﻷفريقي وشركائه في التعاون هي المؤتمر الاستشاري السنوي، الذي ما فتئ ينعقد منذ تشرين الثاني/ نوفمبر ٠٨٩١.
    Las reuniones tripartitas siguen siendo el principal mecanismo al respecto. UN وتظل الاجتماعات الثلاثية الآلية المركزية المعتمدة في هذا الصدد.
    El Marco de Tokio para la Rendición Mutua de Cuentas continúa siendo el principal mecanismo por el cual la comunidad internacional vincula el apoyo financiero a la mejora de la gobernanza. UN وما زال إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة يشكل آلية رئيسية يستخدمها المجتمع الدولي لربط الدعم المالي بتحسن إدارة الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more