"el principal objetivo es" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويتمثل الهدف الرئيسي
        
    • والهدف الرئيسي هو
        
    • الهدف الرئيسي هو
        
    • والهدف الأساسي هو
        
    • وينصب التركيز
        
    • والهدف الرئيسي من ذلك هو
        
    • فإن الهدف الأساس هو
        
    En esta etapa, el principal objetivo es alentar a todos los posibles empresarios a convertirse en agentes emprendedores, facilitando la creación de empresas y la comercialización de tecnología o productos. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في هذه المرحلة في تشجيع أصحاب المشاريع المحتملين جميعهم على السعي إلى تنظيم المشاريع عبر تيسير إنشاء الشركات وتسويق التكنولوجيا أو المنتجات.
    el principal objetivo es normalizar los enfoques de la incorporación de una perspectiva de género en las evaluaciones. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في توحيد النهُج المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات التقييم.
    el principal objetivo es evaluar la capacidad de colaboración en la ejecución de proyectos y vigilar las repercusiones que tienen las políticas económicas y sociales en la mujer. UN والهدف الرئيسي هو تقييم القدرة على الشراكة في تنفيذ المشاريع ورصد أثر السياسات الاقتصادية والاجتماعية على المرأة.
    el principal objetivo es reforzar el sistema y sus órganos auxiliares mediante un proceso de reforma y de fomento de la capacidad. UN والهدف الرئيسي هو تعزيز النظام القضائي والهيئات الفرعية التابعة له من خلال عملية إصلاح وبناء قدرات.
    En ambos casos, el principal objetivo es crear estructuras que permitan a todos, con independencia de su riqueza, sexo, edad, raza y religión, tener una participación productiva y positiva en las oportunidades que las ciudades ofrecen. UN وفي كلتا الحالتين يكون الهدف الرئيسي هو تشييد هياكل تُمِكَن كل فرد، بغض النظر عن الثروة والجنس والسن والسلالة والدين، من المشاركة بصورة منتجة وإيجابية في الفرص التي تتيحها المدن.
    el principal objetivo es crear una amplia base de datos con información sobre las mejores prácticas y, a más largo plazo, materiales de capacitación. UN والهدف الأساسي هو توفير قاعدة بيانات ثرية بالمعلومات عن أفضل الممارسات، وفي أجل أطول توفير مواد للتدريب.
    el principal objetivo es lograr determinados efectos y resultados, intensificar el fomento de la capacidad y la propiedad nacionales y alcanzar la sostenibilidad. UN وينصب التركيز على اﻷثر والنتائج التي يمكن تحديدها، وعلى تعزيز الملكية وبناء القدرات على الصعيد الوطني، وعلى الاستدامة.
    el principal objetivo es proporcionar acceso a la educación para todos y mejorar su calidad. UN والهدف الرئيسي من ذلك هو توفير إمكانيات الحصول على التعليم للجميع وتحسين نوعيته.
    Una vez más, el principal objetivo es asegurarse de que, en la medida posible, el régimen jurídico se conforme de modo de facilitar la oferta más amplia de crédito al costo más bajo posible. UN ومرة أخرى فإن الهدف الأساس هو العمل، قدر الإمكان، على أن يصاغ الإطار القانوني الذي يحقق هذا المعادلة الوظيفية بطريقة تُيسّر توفير الائتمان على أوسع نطاق ممكن وبأقل ثمن.
    el principal objetivo es facilitar el acceso de las poblaciones pobres a servicios sanitarios de calidad, y a costos mínimos. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في إتاحة الفرصة للسكان الفقراء للحصول على رعاية صحية جيدة وبأقل تكاليف ممكنة.
    el principal objetivo es reunir a los expertos para que evalúen la actividad de estos centros y encuentren maneras de perfeccionar constantemente las capacidades del sistema. UN ويتمثل الهدف الرئيسي منها في أن يجتمع الخبراء ليقيِّموا نشاط هذه المراكز ويتوصلوا إلى السبل الكفيلة برفع مستوى قدرات هذا النظام باستمرار.
    el principal objetivo es crear una base de referencia sólida y alcanzar un acuerdo sobre modalidades de cooperación y apoyo. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في إنشاء خط أساس سليم والتوصل إلى فهم طرائق التعاون والدعم.
    el principal objetivo es contribuir a la estrategia general de desmaterialización a partir de conceptos ecoeficientes de los servicios, gracias a los cuales aumenta la producción de unidades de servicio a la vez que permanece constante o disminuye el insumo de materiales. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في مساعدة وضع استراتيجية شاملة لوقف استخدام المواد عن طريق وضع مفاهيم خدمة فعالة أيكولوجيا يزداد من خلالها ناتج وحدة الخدمة بينما يظل المدخل المادي ثابتا أو يتناقص.
    el principal objetivo es aumentar la capacidad de la Policía Nacional de desarrollar actividades de prevención y de respuesta a las enfermedades sexualmente transmitidas y el VIH/SIDA teniendo en cuenta una perspectiva de género. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لذلك في تعزيز قدرة الشرطة الوطنية على تطوير الوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والإيدز والاستجابة لها، مع مراعاة المنظور الجنساني.
    el principal objetivo es educar a los jóvenes para que tengan una actitud abierta y tolerante con respecto a las diferencias políticas, religiosas e ideológicas y para que conozcan y entiendan los derechos humanos. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في تثقيف الشباب وتشجيعهم على الأخذ بنهج يقوم على أساس الانفتاح والتسامح إزاء الاختلافات السياسية والدينية والإيديولوجية، وفي تعلم حقوق الإنسان وفهمها.
    el principal objetivo es rehabilitar a las mujeres mediante el aprendizaje de otras aptitudes y suministrar de esta manera mejores perspectivas de escolarización para sus hijos. UN والهدف الرئيسي هو إعادة تأهيل النساء من خلال تعلم مهارات جديدة، مما يمكنهن بالتالي من توفير حياة مدرسية أفضل ومستقبل أفضل لأطفالهن.
    el principal objetivo es separar al pueblo israelí de los palestinos y a los palestinos entre sí. UN والهدف الرئيسي هو فصل الشعب الإسرائيلي عن الشعب الفلسطيني والتفرقة بين أفراد الشعب الفلسطيني.
    el principal objetivo es mejorar la calidad de vida general en esas zonas. UN والهدف الرئيسي هو تحسين النوعية العامة للعيش في تلك المناطق.
    Señoritas, el principal objetivo es que todos salgan con vida. Open Subtitles حسنا ايتها السيدات تذكروا ان الهدف الرئيسي هو خروج الجميع على قيد الحياة.
    Al respecto es preciso señalar que Australia es Parte en el Protocolo I. Del comentario oficial resulta claramente que el principal objetivo es impedir que los menores de 15 años participen en situaciones de conflicto armado. UN بيد أنه تجدر الاشارة في هذا الصدد الى أن استراليا طرف في البروتوكول اﻷول. ويتبين من التعليق الرسمي أن الهدف الرئيسي هو منع اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن ١٥ عاماً من المشاركة في حالات النزاع المسلح.
    el principal objetivo es ayudar a las estructuras locales y ofrecer un centro de coordinación y un espacio físico que se entregarán en una fase posterior. UN والهدف الأساسي هو دعم الهياكل المحلية وتوفير مركز للتنسيق وحيز مادي يتم تسليمهما في مرحلة لاحقة.
    el principal objetivo es formular un criterio que abarque numerosos medios para fomentar el uso de los servicios de salud reproductiva y otras cuestiones relacionadas con la salud de la familia, incluidas la lactancia materna y la prevención de las enfermedades de transmisión sexual, como el SIDA. UN وينصب التركيز على استحداث نهج متعدد الوسائط لتشجيع الاستفادة من خدمات الصحة التناسلية ويتعلق بقضايا اﻷسرة اﻷخرى المتصلة بالصحة، بما فيها الرضاعة الثديية والوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما فيها متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    el principal objetivo es dar a conocer a los niños, los padres y los maestros la importancia de adoptar estilos de vida saludables y adquirir aptitudes para la vida cotidiana con miras a reducir los efectos de los riesgos ambientales. UN والهدف الرئيسي من ذلك هو زيادة وعي الأطفال وآبائهم ومدرسيهم بشأن أهمية اتباع أسلوب حياة صحي ومهارات حياتية بغرض تقليص المخاطر البيئية.
    Una vez más, el principal objetivo es asegurarse de que, en la medida posible, el régimen jurídico ideado para crear esa equivalencia funcional se estructure de modo que facilite la oferta más amplia de crédito al precio más bajo posible. UN ومرة أخرى فإن الهدف الأساس هو العمل، قدر الإمكان، على أن يصاغ الإطار القانوني الذي يحقق هذا المعادلة الوظيفية بطريقة تيسر توفير الائتمان على أوسع نطاق ممكن وبأقل ثمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more