Aunque reconoció que los miembros elegidos no podían liderar los debates sobre cada cuestión concreta sometida al Consejo, un orador destacó que podría resultar beneficioso aplicar el principio de " distribución de la carga " . | UN | وأقر أحد المتكلمين بعدم تمكن الأعضاء المنتخبين من تولي زمام الأمور بشأن كل مسألة محددة تعرض على المجلس، وشدد على إمكانية تطبيق مبدأ " تقاسم الأعباء " بصورة مفيدة. |
c) Defiendan el principio de distribución de la carga y la solidaridad con el país receptor y promuevan la cooperación internacional. | UN | (ج) إعلاء مبدأ تقاسم الأعباء والتضامن مع البلد المضيف وتعزيز التعاون الدولي. |
c) Defiendan el principio de distribución de la carga y la solidaridad con el país receptor y promuevan la cooperación internacional. | UN | (ج) إعلاء مبدأ تقاسم الأعباء والتضامن مع البلد المضيف وتعزيز التعاون الدولي. |
c) Defiendan el principio de distribución de la carga y la solidaridad con el país receptor y promuevan la cooperación internacional. | UN | (ج) إعلاء مبدأ تقاسم الأعباء والتضامن مع البلد المضيف وتعزيز التعاون الدولي. |
c) Defiendan el principio de distribución de la carga y la solidaridad con el país receptor y promuevan la cooperación internacional. | UN | (ج) إعلاء مبدأ تقاسم الأعباء والتضامن مع البلد المضيف وتعزيز التعاون الدولي. |
48. La cooperación de su país con todas las entidades pertinentes que lleve a cabo en forma de una participación activa centrada en el principio de distribución de la carga, durante la transición de la etapa de socorro de emergencia a la de establecer proyectos de desarrollo de las regiones afectadas. | UN | 48 - ومضى قائلا إن تعاون بلده مع جميع الكيانات المعنية سيتخذ شكل مشاركة فعلية تتمحور حول مبدأ تقاسم الأعباء طوال عملية الانتقال من مرحلة الإغاثة في حالة الطوارئ إلى تلك المتعلقة بإقامة مشاريع إنمائية في المناطق المتضررة. |