Por ello sería inaceptable y contradictorio que se utilizara el principio de la libre determinación para perpetuar el hecho colonial. | UN | ولذلك فليس من المقبول تطبيق مبدأ تقرير المصير ﻹدامة الوضع الاستعماري كما أن ذلك ينطوي على تناقض. |
En esa oportunidad me aventuré a sugerir que una base para algunas soluciones pudiera encontrarse en el principio de la libre determinación. | UN | في تلك المناسبة سمحت لنفسي أن اقترح أن أساس بعض الحلول يمكن أن يوجد ضمن مبدأ تقرير المصير. |
el principio de la libre determinación ha encontrado una nueva y significativa confirmación en los instrumentos de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y de la Unión Europea. | UN | وقد اكتسب مبدأ تقرير المصير تأكيدا مفيدا جديدا في وثائق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي. |
Señaló que el principio de la libre determinación tenía dos facetas: una externa y otra interna. | UN | وقالت إن لمبدأ تقرير المصير بُعدين: خارجي وداخلي. |
El principio de la integridad territorial se puede aplicar solamente en los casos en que el principio de la libre determinación no puede constituir la base para la salida de los territorios de uno u otro Estado Miembro. | UN | ومبدأ تكامل الأراضي ينطبق حصرا في الحالات التي لا يمكن فيها تبرير انفصال أراض عن الدولة بمبدأ تقرير المصير. |
El Consejo ha defendido la validez del Plan de arreglo, el principio de la libre determinación y la opción de la independencia, y ha mantenido el censo de votantes levantado por la MINURSO. | UN | وقد حافظ على صحة خطة التسوية ومبدأ تقرير المصير وخيار الاستقلال وتمسك بإحصاء الناخبين الذي قامت به مينورسو. |
En mi opinión, el principio de la libre determinación está unido inextricablemente con este objetivo. | UN | وبالنسبة لي، يجب أن يتبع ذلك تماما أن مبدأ تقرير المصير يرتبط ارتباطا لا انفصام له بهذا الهدف. |
el principio de la libre determinación nacional ya no constituye la única justificación de la organización política y se deberán frenar los movimientos destructivos que han surgido en su nombre. | UN | إن مبدأ تقرير المصير الوطني لم يعد يوفر المبرر الوحيد للتنظيم السياسي، وينبغي احتواء الحركات الهدامة التي ظهرت باسمه. |
Si en cada caso se adoptara el principio de la libre determinación sin límites, el mundo que conocemos, de aproximadamente 185 Estados, pronto se tornaría en un mundo de 300 Estados, en los que cada tribu y grupo lingüístico trataría de lograr la independencia. | UN | وإذا طبﱢق مبدأ تقرير المصير غير المكبوح في كل حالة، فإن العالم الذي نعرفه، المكون من ١٨٥ دولة تقريبا، سيتحول بسرعة إلى عالم مكون من ٣٠٠ دولة، تسعى فيه كل قبيلة أو مجموعة لغوية إلى نَيل الاستقلال. |
Las relaciones del Reino Unido con los territorios que dependen de él se fundamentan, de hecho, en el principio de la libre determinación. | UN | ١٩ - والمملكة المتحدة تعمد في الواقع إلى تأسيس علاقاتها مع اﻷقاليم التي تعتمد عليها بناء على مبدأ تقرير المصير. |
Reconoció que el principio de la libre determinación estaba en evolución. | UN | وسلم بأن مبدأ تقرير المصير آخذ في التطور. |
el principio de la libre determinación presupone la necesidad de que se tenga en cuenta la voluntad política del pueblo de Santa Elena. | UN | ومعنى مبدأ تقرير المصير أنه من الضروري أخذ الإرادة السياسية لشعب سانت هيلانه في الاعتبار. |
En 1985, la Asamblea General confirmó esa posición, declarando que el principio de la libre determinación no era aplicable a este caso concreto. | UN | وفي عام 1985 أكدت الجمعية العامة هذا الموقف، وأعلنت أن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على هذه الحالة الخاصة. |
Algunas personas sostienen que el principio de la libre determinación no es aplicable a todas las situaciones de descolonización. | UN | ويذهب البعض إلى أن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على جميع حالات إنهاء الاستعمار. |
Solamente centrándonos en esta realidad podemos entender plenamente la tragedia llamada Palestina y reafirmar el principio de la libre determinación del pueblo palestino. | UN | ولا نستطيع أن نتفهم بالكامل المأساة المسماة فلسطين، وأن نؤكد مبدأ تقرير المصير للشعب الفلسطيني إلا بالتركيز على هذه الحقيقة. |
Israel apoya el principio de la libre determinación en todo el mundo, incluido el Oriente Medio. | UN | وتدعم إسرائيل مبدأ تقرير المصير على مستوى العالم، بما في ذلك الشرق الأوسط. |
España respalda el principio de la libre determinación de los territorios en cuestión. | UN | وهي تؤيد مبدأ تقرير المصير للأقاليم المعنية. |
Todas las personas tienen el derecho de vivir sus vidas de conformidad con el principio de la libre determinación y la preservación de su patrimonio cultural. | UN | ولكل الشعوب الحق في أن تعيش حياتها وفقا لمبدأ تقرير المصير والحفاظ على تراثها الثقافي. |
Mantenemos nuestro compromiso con el principio de la libre determinación, tal y como se establece en el Comunicado Final de la Conferencia de Bandung de 1955 y de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وإننا نظل ملتزمين بمبدأ تقرير المصير كما ورد في البلاغ الختامي لمؤتمر باندونغ لعام 1955 ووفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
En las resoluciones de la Asamblea antes mencionadas no sólo se establece la obligación de los Estados de respetar el principio de la libre determinación, sino también la obligación de abstenerse de llevar a cabo acciones que priven a los pueblos de ese derecho. | UN | قرارات الجمعية العامة السالفة الذكر تفرض على الدول لا واجب احترام مبدأ الحق في تقرير المصير فحسب، وإنما أيضا واجب الامتناع عن أي إجراءات تحرم الشعوب من التمتع بذلك الحق. |
Mozambique hace suyo el principio de la libre determinación de todos los pueblos y apoya todas las iniciativas que despliegan las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana en relación con el Sáhara Occidental. | UN | وقد أيدت موزامبيق مبدأ حق تقرير المصير وساندت جميع المبادرات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية المتعلقة بالصحراء الغربية. |
Pero el debate sobre el principio de la libre determinación de los pueblos se ha resentido de los intercambios estrictamente bilaterales. | UN | على أن مناقشة مبدأ تقرير مصير الشعوب عانت أخذا وردا على المستوى الثنائي فقط. |