Cualquier reducción o incremento del personal de la Secretaría debe tener en cuenta el principio de la representación geográfica equitativa. | UN | وإن أي خفض أو زيادة في عدد موظفي اﻷمانة العامة ينبغي أن يراعي مبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
La composición del órgano especial deberá estar basada, en particular, en el principio de la representación geográfica equitativa. | UN | وقالت إنه ينبغي في تكوين الهيئة المخصصة أن يقوم، بصفة خاصة، على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
Al invitar a esos consultores expertos, el Secretario General tendrá debidamente en cuenta el principio de la representación geográfica equitativa. | UN | ويولي الأمين العام في دعوته لهؤلاء الخبراء الاستشاريين المراعاة الواجبة لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
el principio de la representación geográfica equitativa deberá aplicarse a cualquier aumento en el personal del Centro. | UN | وينبغي تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل على أي زيادة في موظفي المركز. |
El Comité elegirá de entre sus miembros a un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator, teniendo debidamente en cuenta el principio de la representación geográfica equitativa. | UN | تنتخب اللجنة بين أعضائها رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي العادل. |
El Artículo 101 de la Carta propugna el principio de la representación geográfica equitativa en las designaciones de personal superior en la Secretaría. | UN | إن المادة ١٠١ من الميثاق تؤيد مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف في التعيينات للوظائف العليا في اﻷمانة العامة. |
Se debe defender el principio de la representación geográfica equitativa y de la igualdad soberana de los Estados en lo que respecta a la composición del Consejo. | UN | ويجب التمسك بمبدأ التمثيل الجغرافي العادل ومبدأ المساواة في السيادة بين الدول بالنسبة لعضوية المجلس. |
Debe aplicarse, asimismo, el principio de la representación geográfica equitativa. | UN | ولا بد من تطبيق مبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
Eslovaquia apoya la reforma del Consejo de Seguridad y considera que la ampliación del número de sus miembros debe reflejar el principio de la representación geográfica equitativa. | UN | وتؤيــد سلوفاكيا إصلاح مجلس اﻷمن وترى أن زيادة عدد أعضائه يجب أن تكون معبرة عن مبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
En la composición del grupo de redacción debería respetarse plenamente el principio de la representación geográfica equitativa. | UN | وينبغي أن يراعى تماما في تشكيل فريق الصياغة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
el principio de la representación geográfica equitativa atañe no sólo a los métodos empleados para calcular dicha representación, sino también al aumento de la cifra básica. | UN | وإن مبدأ التمثيل الجغرافي العادل لا يهم الطرق المستخدمة في حساب هذا التمثيل فحسب بل وأيضا الزيادة في الرقم اﻷساسي. |
También hay que considerar el principio de la representación geográfica equitativa mientras se avanza en procura de la meta del equilibrio de género 50/50. | UN | كما ينبغي أيضا أن يؤخذ في الاعتبار مبدأ التمثيل الجغرافي العادل عند تنفيذ هدف التوازن بين الجنسين على أساس ٥٠/٥٠. |
El Reino de Arabia Saudita apoya el principio de la representación geográfica equitativa dentro del Consejo de Seguridad tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de no permanentes. | UN | تؤيد المملكة العربية السعودية مبدأ التمثيل الجغرافي العادل في مجلس الأمن في عضويتيه الدائمة وغير الدائمة. |
En la elección de los miembros se deberá tener debidamente en cuenta el principio de la representación geográfica equitativa de los grupos regionales de las Naciones Unidas. | UN | وعند انتخاب الأعضاء، يولى الاعتبار الواجب لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل للمجموعات الإقليمية للأمم المتحدة. |
Al invitar a esos consultores expertos, el Secretario General tendrá debidamente en cuenta el principio de la representación geográfica equitativa. | UN | ويولي الأمين العام لدى دعوته أولئك الخبراء الاستشاريين الاعتبار الواجب لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
Sin embargo, el orador confía en que la labor de contratación y el ascenso dentro de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se lleve a cabo teniendo debidamente en cuenta el principio de la representación geográfica equitativa. | UN | غير أنه أعرب عن أمله في أن يتم التعيين والترقية داخل مكتب المراقبة الداخلية مع إيلاء الاحترام الواجب لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
Finalmente, no debería olvidarse en ningún caso el principio de la representación geográfica equitativa. | UN | وينبغي، على كل حال، اﻹبقاء على مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Como han señalado numerosas delegaciones, el principio de la representación geográfica equitativa no se está aplicando uniformemente. | UN | والملاحظ أن مبدأ التوزيع الجغرافي العادل لا يجري تطبيقه على نحو منتظم، حسبما أشارت إليه عدة وفود. |
El Comité elegirá de entre sus miembros a un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator, teniendo debidamente en cuenta el principio de la representación geográfica equitativa. | UN | تنتخب اللجنة بين أعضائها رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي العادل. |
Es evidente que la actual estructura de su composición es desequilibrada y no refleja verdaderamente la composición de las Naciones Unidas ni el principio de la representación geográfica equitativa. | UN | فمن الواضح أن هيكل العضوية الحالي غير متوازن ولا يعكس بحق تكوين الأمم المتحدة أو مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف. |
En cuanto a la composición de los órganos relativos a los tratados, ha de observarse estrictamente el principio de la representación geográfica equitativa. | UN | وفيما يتعلق بعضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات فينبغي التقيد بدقة بمبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
4. Antecedentes. Según lo dispuesto en los párrafos 10 y 11 de la resolución A/RES/58/214 de la Asamblea General, la Mesa del Comité Preparatorio estará integrada por cinco representantes de los Estados Miembros elegidos por los grupos regionales según el principio de la representación geográfica equitativa. | UN | 4- الخلفية: يتألف مكتب اللجنة التحضيرية، كما تقرر ذلك في الفقرتين 10 و11 من قرار الجمعية العامة 58/214، من خمسة ممثلين للدول الأعضاء تعينهم المجموعات الإقليمية على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
El Movimiento de Países No Alineados está convencido de que a la hora de seleccionar al personal que trabajará en el Departamento deberá respetarse al máximo el principio de la representación geográfica equitativa, con arreglo a lo dispuesto en los artículos 100 y 101 de la Carta. | UN | وحركة عدم الانحياز مقتنعة بأنه ينبغي، فيما يتعلق باختيار الموظفين للعمل في اﻹدارة، إيلاء أقصى ما يمكن من اعتبار لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل وفقا ﻷحكام المادتين ١٠٠ و ١٠١ من الميثاق. |
Sr. Sychou (Belarús) (interpretación del ruso): Permítaseme comenzar mi declaración señalando que la posición de Belarús coincide con la de los Estados Miembros que apoyan el principio de la representación geográfica equitativa en el Consejo de Seguridad. | UN | السيد سيشو )بيلاروس( )ترجمة شفوية عن الروسية(: اسمحوا لي بأن أستهل بياني بأن أسجل أن موقف بيلاروس يتضامن مع مواقف الدول الأعضاء التي تؤيد مبدأ التوزيع الجغرافي المنصف في مجلس اﻷمن. |
En la elección de los miembros se deberá tener debidamente en cuenta el principio de la representación geográfica equitativa de [los grupos regionales de las Naciones Unidas] [las regiones de CFP]. | UN | وعند انتخاب الأعضاء، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التمثيل الجغرافي المنصف [للمجموعات الإقليمية التابعة للأمم المتحدة] [لأقاليم إجراء الموافقة المسبقة عن علم]. |