"el principio de universalidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبدأ عالمية
        
    • لمبدأ عالمية
        
    • بمبدأ العالمية
        
    Sin embargo, en las decisiones de la Asamblea se debe tener en cuenta el principio de universalidad de la Organización. UN غير أنه يتعين على قرارات الجمعية أن تراعي مبدأ عالمية المنظمة.
    Ello ha salvaguardado plenamente el principio de universalidad de la Organización. UN وقد صان ذلك صيانة تامة مبدأ عالمية المنظمة.
    En este texto se expone claramente el principio de universalidad de todos los pueblos y todas las naciones. UN وتوضح هذه اللغة بعبارة بليغة مبدأ عالمية الشمول، بالنسبة للشعوب قاطبة وللأمم كافة.
    Algunas delegaciones respaldaron firmemente el principio de universalidad de las actividades operacionales, y demostraron su interés en resolver los obstáculos financieros que impedían la presencia del UNFPA en determinados países. UN وأعربت بعض الوفود عن دعمها القوي لمبدأ عالمية الأنشطة التنفيذية وعن حرصها على إزالة العقبات المالية التي تعوق وجود الصندوق في بلدان معينة.
    La representación de Taiwán en las Naciones Unidas cumplirá el principio de universalidad de su composición, haciendo que la Organización mundial sea representativa, global y eficaz. UN في تمثيل تايوان في الأمم المتحدة وفاء بمبدأ العالمية في عضويتها، إذ يجعل هذه المنظمة ذات طابع تمثيلي أعمّ ويجعلها أكثر شمولا وفعالية.
    En efecto, se trata de un acontecimiento histórico que consolida y reafirma el principio de universalidad de las Naciones Unidas. UN وهذا بحق حدث تاريخي عزز مبدأ عالمية الأمم المتحدة وأكده مجدداً.
    En este texto se expone claramente el principio de universalidad de todos los pueblos y todas las naciones. UN وتوضح هذه اللغة بعبارة بليغة مبدأ عالمية الشمول، بالنسبة للشعوب قاطبة وللأمم كافة.
    Hablando acerca de todos nosotros, debo decir que necesitamos respetar el principio de universalidad de nuestra Organización. UN وإذ أتكلم عن الجميع، أقول إننا بحاجة إلى احترام مبدأ عالمية منظمتنا.
    Pidió al Estado que aceptara el principio de universalidad de los derechos humanos y que permitiera el surgimiento de una sociedad civil independiente. UN وطلب إلى الدولة أن تقبل مبدأ عالمية حقوق الإنسان وأن تسمح بنشوء مجتمع مدني مستقل.
    Es evidente que Taiwán, en su carácter de provincia de China, no tiene absolutamente ningún derecho a ser miembro de las Naciones Unidas y, por consiguiente, el principio de " universalidad de miembros " no es aplicable en este caso. UN ومن الواضح أن تايوان لا يحق لها بأي حال، باعتبارها مقاطعة من مقاطعات الصين، أن تصبح عضوا في اﻷمم المتحدة، ومن ثم، فإن مبدأ " عالمية العضوية " لا يجوز تطبيقه في هذه الحالة.
    Hacemos un llamamiento al Grupo de los 77 y al Movimiento de los Países No Alineados para seguir a ultranza el principio de universalidad de nuestra Organización, teniendo también presentes los intereses legítimos de los otros países. UN ونحن ندعو مجمــوعة اﻟ ٧٧ وحركـــة عدم الانحياز الى أن تتبعا الى أقصى قدر ممكن مبدأ عالمية منظمتنا، آخذين في الحسبان المصالح المشروعة للدول اﻷخرى أيضا.
    En su conjunto el sistema de instrumento sobre la materia se basa en el principio de universalidad, de indivisibilidad e interdependencia de los derechos humanos. UN ذلك أن مجموع نظام الصكوك المتعلقة بحقوق الانسان يستند إلى مبدأ عالمية حقوق الانسان وكونها حقوقا مترابطة وغير قابلة للتقسيم.
    Argumentan estos países que esta progresiva marginación contradice el principio de universalidad de la Organización y les impide el acceso a la asistencia que podría conseguirse por medio de la programación del PNUD. UN وترى هذه البلدان أن هذا التهميش المتزايد يتعارض مع مبدأ عالمية المنظمة ويحول بينها وبين الوصول إلى المساعدة التي تتوفر من خلال قنوات البرمجة لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    el principio de universalidad de esta Organización también debe tenerse presente en las actividades de ese Departamento. UN ٥٨ - وأضافت أن مبدأ عالمية اﻷمم المتحدة ينبغي أيضا مراعاته في أنشطة خدمات المؤتمرات.
    De acuerdo con el principio de universalidad de las Naciones Unidas, todos aquellos Estados que reúnan los requisitos estipulados en su Carta tienen el derecho de solicitar su admisión o incorporación como Miembro. UN وتمشيا مع مبدأ عالمية اﻷمم المتحدة، يحق لجميع الدول التي تستوفي الشروط التي ينص عليها الميثاق أن تسعى للانضمام أو للعضوية.
    Respetamos el principio de universalidad de los derechos humanos y consideramos que los derechos humanos son indivisibles, y que los derechos económicos, sociales y culturales son tan importantes como los derechos civiles y políticos. UN إننا نحترم مبدأ عالمية حقوق الإنسان ونرى حقوق الإنسان غير قابلة للتجزؤ، معتبرين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على نفس القدر من الأهمية التي للحقوق المدنية والسياسية.
    En primer lugar, al reiterar que la promoción y la protección de los derechos humanos tenían carácter prioritario para la comunidad internacional, reafirmaba el principio de universalidad de los derechos humanos. UN أولاً، بتأكيده أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يشكلان مسألة ذات أولوية للمجتمع الدولي، فهو يؤكد مجدّداً على مبدأ عالمية حقوق الإنسان.
    Exhortamos a la comunidad internacional a aprovechar esta ocasión y lanzar una iniciativa que genere el impulso necesario para conseguir que la noción de los derechos humanos sea un rasgo esencial de la actitud y el modo de actuar de los pueblos, a fin de restituir la dignidad del individuo y lograr que el principio de universalidad de los derechos humanos se traduzca en una realidad tangible. UN إننا ندعو المجتمع الدولي إلى اغتنام هذه الفرصة من اجل إطلاق مبادرة تهدف إلى إعطاء زخم يجعل الوعي بحقوق الإنسان جزءا لا يتجزأ من السلوك والممارسات للشعوب من اجل رد الكرامة إلى الإنسان وترجمة مبدأ عالمية حقوق الإنسان بشكل عملي على ارض الواقع.
    Algunas delegaciones respaldaron firmemente el principio de universalidad de las actividades operacionales, y demostraron su interés en resolver los obstáculos financieros que impedían la presencia del UNFPA en determinados países. UN وأعربت بعض الوفود عن دعمها القوي لمبدأ عالمية الأنشطة التنفيذية وعن حرصها على إزالة العقبات المالية التي تعوق وجود الصندوق في بلدان معينة.
    La representación de Taiwán en las Naciones Unidas cumplirá el principio de universalidad de su composición, haciendo que la Organización mundial sea más representativa, global y eficaz. UN في تمثيل تايوان في الأمم المتحدة وفاء بمبدأ العالمية في عضويتها، إذ يجعل هذه الهيئة العالمية أكثر تمثيلا وشمولا وفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more