"el principio del fin" - Translation from Spanish to Arabic

    • بداية النهاية
        
    • وبداية النهاية
        
    • بداية النهايه
        
    • بداية نهاية
        
    Esperamos que la reunión de Anápolis sea el principio del fin de la tragedia de Palestina y una nueva era de paz en la Tierra Santa. UN ونأمل أن يكون اجتماع أنابوليس بداية النهاية لمآساة فلسطين وأن يكون فجر سلام في الأراضي المقدسة.
    Sé que esto es el principio del fin no del fin de mi amor por ti,... Open Subtitles أعرف أن هذه هي بداية النهاية ليست نهاية حبي لكِ ولكن نهاية تواجدنا سوياً
    Sé que la reversión fue el último gran logro. Se siente como el principio del fin. Open Subtitles عكس مفعول التركيبة كان مبلغ آمالنا وكأنها بداية النهاية الآن
    Y los rusos los están atacando. -Es el principio del fin. Open Subtitles و الروس فعلا يذيقونهم الجحيم إنها بداية النهاية
    Este es el principio del fin para el pueblo criminal de esos territorios, el principio del fin para los serbios [sic], la razón de todo lo que nos ha ocurrido " . UN وتلك هي بداية النهاية للمجرمين في هذه اﻷراضي وبداية النهاية للصرب، وهي السبب لكل مايحدث لنا[.
    Empiezas a hacer tratos con los malos y eso es el principio del fin. Open Subtitles لقد بدات التفاوض مع ناس سيئين.. وهذه بداية النهاية فقط اهدا..
    Te advierto, hacer esa llamada es el principio del fin. Open Subtitles أقول لك أنّه قيامك بذلك الاتصال هو بداية النهاية
    Te lo aseguro, esa llamada es el principio del fin. Open Subtitles صدّقني، إجراء ذلك الاتصال هو بداية النهاية
    Una vez que la abramos es el principio del fin, no podremos pararlo. Open Subtitles حالما تفتحينه ، ستكون بداية النهاية ولا يمكن إيقافه
    ¡Sin nadie que pare a Zodanga, será el principio del fin! Open Subtitles وبعدين يا ديجاه لايمكن لأحد ان يوقف زودانغا, ستكون بداية النهاية
    Cuando Escocia fue unida con Inglaterra bajo una sola corona, fue el principio del fin para nosotros. Open Subtitles عندما اتحدت اسكتلندا مع انجلترا تحت تاج واحد كان بداية النهاية بالنسبة لنا
    Olemos el principio del fin. Open Subtitles نحن نشم بداية النهاية بسبب تصرفاتك التي تهدفين بها إلى إثارة الرهبة
    El Renacimiento, el principio del fin, la Edad Moderna, sólo mírennos. Open Subtitles ‫النهضة، بداية النهاية ‫العصور الحديثة، انظروا إلينا فحسب
    La identificación de los votantes: el principio del fin UN تحديد هوية الناخبين: بداية النهاية
    Es un sistema que se ha impuesto gradualmente en las Naciones Unidas y que puede constituir el principio del fin del carácter y la cultura internacionales de la Organización, si no se corrige con rapidez. UN فهو نظام جرى فرضه تدريجيا على اﻷمم المتحدة، وما لم يجر تصويبه سريعا، فقد يشكل بداية النهاية للطابع الدولي للمنظمة ولثقافتها الدولية.
    El mundo ha llegado a un momento en que no tenemos alternativa: o nos amamos los unos a los otros o nos morimos todos; o nos tratamos como hermanos y hermanas, o presenciaremos el principio del fin de nuestra especie humana. UN لقد وصل العالم إلى نقطة ليس لنا فيها خيار: إما أن يحب كل منا الآخر أو نهلك جميعا؛ وإما أن نتعامل مع بعضنا معاملة الإخوة والأخوات أو نشهد بداية النهاية لجنسنا البشري.
    Lo haremos. Y para citar a Winston Churchill, nosotros vemos nuestros casos no como el fin, ni siquiera son el principio del fin, sino que son quizá el final del principio. TED نخن سوف نفعل ذلك. وعلى حد تعبير ونستون تشرشل، الطريقة التي ننظربها الى قضايانا هي ان هذه القضايا ليست النهاية. ليست حتى بداية النهاية, لكن يمكت ان تكون نهاية البداية.
    Este es el principio del fin para el pueblo criminal de esos territorios, el principio del fin para los serbios [sic], la razón de todo lo que nos ha ocurrido " . UN وتلك هي بداية النهاية للمجرمين في هذه اﻷراضي وبداية النهاية للصرب ]كذا[، وهي السبب في كل مايحدث لنا[ " .
    Así que ha empezado, el principio del fin. Open Subtitles لقد بدأت إذاً, بداية النهايه
    Que la Cumbre del Milenio sea el principio del fin de la tragedia de refugiados más grave y difícil en el mundo. UN ولتكن هذه القمة الألفية بداية نهاية مأساة أكبر وأصعب مشكلة لاجئين في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more