Esperamos que la reunión de Anápolis sea el principio del fin de la tragedia de Palestina y una nueva era de paz en la Tierra Santa. | UN | ونأمل أن يكون اجتماع أنابوليس بداية النهاية لمآساة فلسطين وأن يكون فجر سلام في الأراضي المقدسة. |
Sé que esto es el principio del fin no del fin de mi amor por ti,... | Open Subtitles | أعرف أن هذه هي بداية النهاية ليست نهاية حبي لكِ ولكن نهاية تواجدنا سوياً |
Sé que la reversión fue el último gran logro. Se siente como el principio del fin. | Open Subtitles | عكس مفعول التركيبة كان مبلغ آمالنا وكأنها بداية النهاية الآن |
Y los rusos los están atacando. -Es el principio del fin. | Open Subtitles | و الروس فعلا يذيقونهم الجحيم إنها بداية النهاية |
Este es el principio del fin para el pueblo criminal de esos territorios, el principio del fin para los serbios [sic], la razón de todo lo que nos ha ocurrido " . | UN | وتلك هي بداية النهاية للمجرمين في هذه اﻷراضي وبداية النهاية للصرب، وهي السبب لكل مايحدث لنا[. |
Empiezas a hacer tratos con los malos y eso es el principio del fin. | Open Subtitles | لقد بدات التفاوض مع ناس سيئين.. وهذه بداية النهاية فقط اهدا.. |
Te advierto, hacer esa llamada es el principio del fin. | Open Subtitles | أقول لك أنّه قيامك بذلك الاتصال هو بداية النهاية |
Te lo aseguro, esa llamada es el principio del fin. | Open Subtitles | صدّقني، إجراء ذلك الاتصال هو بداية النهاية |
Una vez que la abramos es el principio del fin, no podremos pararlo. | Open Subtitles | حالما تفتحينه ، ستكون بداية النهاية ولا يمكن إيقافه |
¡Sin nadie que pare a Zodanga, será el principio del fin! | Open Subtitles | وبعدين يا ديجاه لايمكن لأحد ان يوقف زودانغا, ستكون بداية النهاية |
Cuando Escocia fue unida con Inglaterra bajo una sola corona, fue el principio del fin para nosotros. | Open Subtitles | عندما اتحدت اسكتلندا مع انجلترا تحت تاج واحد كان بداية النهاية بالنسبة لنا |
Olemos el principio del fin. | Open Subtitles | نحن نشم بداية النهاية بسبب تصرفاتك التي تهدفين بها إلى إثارة الرهبة |
El Renacimiento, el principio del fin, la Edad Moderna, sólo mírennos. | Open Subtitles | النهضة، بداية النهاية العصور الحديثة، انظروا إلينا فحسب |
La identificación de los votantes: el principio del fin | UN | تحديد هوية الناخبين: بداية النهاية |
Es un sistema que se ha impuesto gradualmente en las Naciones Unidas y que puede constituir el principio del fin del carácter y la cultura internacionales de la Organización, si no se corrige con rapidez. | UN | فهو نظام جرى فرضه تدريجيا على اﻷمم المتحدة، وما لم يجر تصويبه سريعا، فقد يشكل بداية النهاية للطابع الدولي للمنظمة ولثقافتها الدولية. |
El mundo ha llegado a un momento en que no tenemos alternativa: o nos amamos los unos a los otros o nos morimos todos; o nos tratamos como hermanos y hermanas, o presenciaremos el principio del fin de nuestra especie humana. | UN | لقد وصل العالم إلى نقطة ليس لنا فيها خيار: إما أن يحب كل منا الآخر أو نهلك جميعا؛ وإما أن نتعامل مع بعضنا معاملة الإخوة والأخوات أو نشهد بداية النهاية لجنسنا البشري. |
Lo haremos. Y para citar a Winston Churchill, nosotros vemos nuestros casos no como el fin, ni siquiera son el principio del fin, sino que son quizá el final del principio. | TED | نخن سوف نفعل ذلك. وعلى حد تعبير ونستون تشرشل، الطريقة التي ننظربها الى قضايانا هي ان هذه القضايا ليست النهاية. ليست حتى بداية النهاية, لكن يمكت ان تكون نهاية البداية. |
Este es el principio del fin para el pueblo criminal de esos territorios, el principio del fin para los serbios [sic], la razón de todo lo que nos ha ocurrido " . | UN | وتلك هي بداية النهاية للمجرمين في هذه اﻷراضي وبداية النهاية للصرب ]كذا[، وهي السبب في كل مايحدث لنا[ " . |
Así que ha empezado, el principio del fin. | Open Subtitles | لقد بدأت إذاً, بداية النهايه |
Que la Cumbre del Milenio sea el principio del fin de la tragedia de refugiados más grave y difícil en el mundo. | UN | ولتكن هذه القمة الألفية بداية نهاية مأساة أكبر وأصعب مشكلة لاجئين في العالم. |