"el problema del tráfico ilícito de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • للاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • لمشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    México enfrenta el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y está instrumentando medidas para combatir este flagelo. UN وتواجه المكسيك مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهي بصدد تنفيذ تدابير لمكافحة هذه الآفة.
    Además, Madagascar cree que habría que examinar el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas en sus propios orígenes, es decir, a nivel de los productores y los importadores. UN وإضافة إلى ذلك، ترى مدغشقر أنه ينبغي النظر إلى مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة عند مصدرها ذاته، وهذا يعني على مستوى المنتجين والمستوردين.
    el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras es multidimensional. UN 3 - إن مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة هي مشكلة متعددة الأبعاد.
    Necesitamos tratar de manera eficaz el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ونحن بحاجة إلى التصدي بطريقة فعالة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Por último, los participantes de la ASEAN decidieron reafirmar su compromiso a largo plazo de luchar contra el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN 17 - وأخيرا، أعربت بلدان الرابطة المشاركة في حلقة العمل عن تصميمها على البقاء ملتزمة على المدى الطويل بالتطرق لمشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras preocupa especialmente a Nigeria, ya que constituye un considerable obstáculo para la paz, la estabilidad, la seguridad y el desarrollo económico en numerosos países en desarrollo. UN إن مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تشغل بال نيجيريا بصفة خاصة لأنها تمثل عائقاً رئيسياً يعرقل السلام والاستقرار والأمن والتنمية الاقتصادية في كثير من البلدان النامية.
    :: La adopción de iniciativas regionales coordinadas para encarar el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, teniendo en cuenta los mecanismos existentes, como la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional UN :: تنسيق المبادرات الإقليمية لمعالجة مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مع الإشارة إلى الآليات القائمة مثل رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي
    8. Con motivo de la crisis más reciente en los Balcanes occidentales, el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras ha cobrado un papel preponde-rante en el contexto de la seguridad de la región. UN 8 - وفي ظل الأزمة الأخيرة في غرب البلقان، برزت إلى الوجود مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على جدول أعمال الأمن الإقليمي بوصفها أزمة خطيرة.
    Si bien este Programa es menos audaz de lo que se esperaba, consideramos que las provisiones allí contenidas ofrecen un marco importante de actividades que permiten enfrentar el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y avanzar en varias áreas. UN ورغم أن برنامج العمل قد يكون أقل طموحا مما كنا نأمل فيه، نرى أن أحكامه تشكل إطارا هاما لأنشطة التعامل مع مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتحرك إلى الأمام في مجالات متنوعة.
    La delegación de Nigeria está profundamente preocupada ante el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, ya que constituye un gran obstáculo para la paz, la estabilidad, la seguridad y el desarrollo económico de muchos países en desarrollo, en especial en África. UN ووفد نيجيريا يشعر بقلق عميق إزاء مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لأنها تشكل عقبة كبرى أمام السلام والاستقرار والأمن والتنمية الاقتصادية لكثير من البلدان النامية، خاصة في أفريقيا.
    También se debatieron cuestiones como el problema del tráfico ilícito de armas y su relación con la venta de diamantes procedentes de zonas en conflicto, la proliferación de las armas y las milicias, las minas terrestres y las cuestiones que afectaban a los niños, entre ellas el problema de los niños soldados. UN أما المسائل الأخرى التي نوقشت فهي مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة وصلتها ببيع " الألماس المسبب للصراع " وانتشار الأسلحة والميليشيات والألغام الأرضية والمسائل التي تؤثر على الأطفال، بما فيها مشكلة الجنود الأطفال.
    También se debatieron cuestiones como el problema del tráfico ilícito de armas y su relación con la venta de diamantes procedentes de zonas en conflicto, la proliferación de las armas y las milicias, las minas terrestres y las cuestiones que afectaban a los niños, entre ellas el problema de los niños soldados. UN أما المسائل الأخرى التي نوقشت فهي مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة وصلتها ببيع " الألماس المسبب للصراع " وانتشار الأسلحة والميليشيات والألغام الأرضية والمسائل التي تؤثر على الأطفال، بما فيها مشكلة الجنود الأطفال.
    Si bien los esfuerzos del Consejo de Seguridad y de los comités de sanciones pertinentes, por intermedio de los mecanismos de vigilancia establecidos, han producido resultados positivos en Angola y Sierra Leona, el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras subsiste en otras zonas de conflicto. UN 12 - ومع أن الجهود التي بُذلت من جانب مجلس الأمن ولجان الجزاءات ذات الصلة، من خلال ترتيبات عمليات الرصد القائمة، أدت إلى نتائج إيجابية في أنغولا وسيراليون، فإن مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا تزال قائمة في مناطق النزاعات الأخرى.
    En ese sentido, menciona la importancia de la Declaración de Bamako de 2000, la moratoria decretada por la CEDEAO y la resolución 1467 (2003) del Consejo de Seguridad en relación con el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas. UN وذكر، في هذا الصدد، أهمية إعلان باماكو لسنة 2000، والوقف الطوعي المعلن من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وقرار مجلس الأمن 1467 (2003) بشأن مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Estamos de acuerdo con el resumen del Presidente, según el cual " el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras es multidimensional " y, por lo tanto " es menester adoptar un enfoque amplio y abarcador en el que se contemplen todos sus aspectos temáticos, se incorporen las dimensiones nacionales, regionales y mundiales " . (A/CONF.192/BMS/2003/1, anexo) UN ونود أن نعرب عن موافقتنا على خلاصة الرئيس بأن " مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة متعددة الأبعاد " وأنها " تتطلب اتباع نهج شامل يغطي جميع جوانبها المواضيعية ويدمج الأبعاد الوطني والإقليمي والعالمي " (A/CONF.192/BMS/2003/1، المرفق).
    Los participantes en la Reunión regional confirmaron el papel decisivo de las naciones Unidas en la aplicación de una solución global al problema de las armas pequeñas y ligeras y apoyaron la función de coordinación desempeñada por las Naciones Unidas en esta esfera, sobre todo al tratar el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وأكد المشاركون في الاجتماع الإقليمي الدور القيادي الذي تؤديه الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأخذ بحل شامل لمشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأعربوا عن تأييدهم للدور التنسيقي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذا المجال، وهو الدور الذي يتصل في المقام الأول بالتعامل مع مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Los participantes en la Reunión regional confirmaron el papel decisivo de las Naciones Unidas en la aplicación de una solución global al problema de las armas pequeñas y ligeras y apoyaron la función de coordinación desempeñada por las Naciones Unidas en esta esfera, sobre todo al tratar el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وأكد المشاركون في الاجتماع الإقليمي الدور القيادي الذي تؤديه الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأخذ بحل شامل لمشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأعربوا عن تأييدهم للدور التنسيقي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذا المجال، وهو الدور الذي يتصل في المقام الأول بالتعامل مع مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Hay que examinar ampliamente el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras que tienen la capacidad de matar y mutilar a miles de personas. UN وثمة حاجة إلى معالجة شاملة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي لها القدرة على قتل وتشويه الآلاف من البشر.
    Algunos miembros destacaron que el Consejo, en la declaración de la Presidencia propugnara la estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales sobre cuestiones temáticas y reconociera el papel crucial de las organizaciones regionales para abordar el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وشدد بعض الأعضاء على أن المجلس شجع في بيانه الرئاسي على توثيق التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بشأن المسائل المواضيعية، وأقروا بأن المنظمات الإقليمية لها دور حاسم في التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El Canadá sigue abordando la necesidad de encarar el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, respetando al mismo tiempo los intereses legítimos de los productores, los exportadores, los minoristas y los comerciantes legales de armas de fuego. UN وتواصل كندا نظرها في الحاجة إلى التصدي لمشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهي في الوقت ذاته تحترم المصالح المشروعة لمنتجي الأسلحة النارية ومصدّريها ومستورديها وأصحاب متاجرها ومالكيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more