"el procedimiento de llamamientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية النداءات
        
    • عملية النداء
        
    • بعملية النداءات
        
    • وعملية النداءات
        
    • وعملية النداء
        
    • عمليات النداءات
        
    • لعملية النداءات
        
    • بعملية النداء
        
    • لإجراء النداءات
        
    • لعملية النداء
        
    • خطة النداء
        
    • عملية نداءات
        
    Los miembros del CPO han participado en el procedimiento de llamamientos unificados y en las actividades que se están realizando para mejorarlos. UN وقد اشترك أعضاء اللجنة الدائمة في عملية النداءات الموحدة وفي الجهود الجارية لتحسينها.
    Muchas delegaciones se refirieron a las cuestiones relacionadas con la financiación, especialmente el procedimiento de llamamientos interinstitucionales unificados. UN ٨٥ - وتناول العديد من الوفود مسائل التمويل، وبخاصة عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات.
    Muchas delegaciones se refirieron a las cuestiones relacionadas con la financiación, especialmente el procedimiento de llamamientos interinstitucionales unificados. UN ٨٥ - وتناول العديد من الوفود مسائل التمويل، وبخاصة عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات.
    Se reanudaron 180 millones de dólares en el procedimiento de llamamientos unificados UN استلم مبلغ 180 مليون دولار عن طريق عملية النداء الموحد
    el procedimiento de llamamientos unificados y los llamamientos urgentes del UNFPA para 2005 UN عملية النداء الموحد لصندوق الأمم المتحدة للسكان ونداءاته العاجلة لعام 2005
    ii) Folletos, hojas informativas, gráficos murales, carpetas de información: folletos, hojas informativas, gráficos murales, carpetas de información y carpetas de material para la prensa relacionados con el procedimiento de llamamientos unificados; UN ' 2` كتيِّبات وصحف وقائع ورسوم بيانية جدارية وملفات إعلامية: كتيبات وصحف وقائع ورسوم بيانية جدارية وملفات إعلامية ومجموعات من المواد الصحفية المتصلة بعملية النداءات الموحدة؛
    C. Movilización de recursos y el procedimiento de llamamientos unificados UN حشد الموارد وعملية النداءات الموحدة
    Asimismo, debería perfeccionarse el procedimiento de llamamientos Unificados como instrumento principal para movilizar recursos. UN وكذلك ينبغي زيادة تطوير عملية النداءات الموحدة كأداة رئيسية لتعبئة الموارد.
    Algunas delegaciones subrayaron la necesidad de recaudar fondos adicionales para prestar ayuda de emergencia, particularmente con el procedimiento de llamamientos humanitarios unificados de las Naciones Unidas. UN وأكدت عدة وفود ضرورة جمع أموال إضافية للمساعدة الطارئة، خصوصا من خلال عملية النداءات اﻹنسانية الموحدة لﻷمم المتحدة.
    De todas maneras, conforme a lo sugerido por varias delegaciones, el FNUAP aspiraba a seguir participando activamente en el procedimiento de llamamientos unificados. UN وبرغم ذلك، وكما اقترحت عدة وفود، سيواصل الصندوق مشاركته النشطة في عملية النداءات الموحدة.
    Algunas delegaciones subrayaron la necesidad de recaudar fondos adicionales para prestar ayuda de emergencia, particularmente con el procedimiento de llamamientos humanitarios unificados de las Naciones Unidas. UN وأكدت عدة وفود ضرورة جمع أموال إضافية للمساعدة الطارئة، خصوصا من خلال عملية النداءات الإنسانية الموحدة للأمم المتحدة.
    De todas maneras, conforme a lo sugerido por varias delegaciones, el FNUAP aspiraba a seguir participando activamente en el procedimiento de llamamientos unificados. UN وبرغم ذلك، وكما اقترحت عدة وفود، سيواصل الصندوق مشاركته النشطة في عملية النداءات الموحدة.
    El UNICEF contribuyó a proporcionar orientación y crear instrumentos de programación para incorporar una perspectiva de género en el procedimiento de llamamientos unificados. UN وأسهمت اليونيسيف في إعداد توجيهات وأدوات برنامجية بشأن إدماج المنظور الجنساني في عملية النداءات الموحدة.
    El Comité Permanente ha establecido también el procedimiento de llamamientos unificados interinstitucional como instrumento de planificación estratégica para promover la transición del socorro al desarrollo; UN كذلك استحدثت اللجنة الدائمة عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات؛ بوصفها أداة تخطيط استراتيجية تشجع على التحول من الإغاثة إلى التنمية؛
    Cada vez se incorporan más proyectos de cartera en el procedimiento de llamamientos unificados. UN والمشاريع التي تضمها الحافظة يجري إدماجها على نحو متزايد في عملية النداءات الموحدة.
    En el caso del Afganistán, se han integrado las cuestiones de género en el procedimiento de llamamientos interinstitucionales consolidados. UN وفي حالة أفغانستان، تم إدارج موضوع المرأة في عملية النداء الموحد المشترك بين الوكالات.
    El UNICEF también contribuyó a la elaboración de orientaciones programáticas e instrumentos para la integración del género en el procedimiento de llamamientos unificados. UN وكذلك أسهمت اليونيسيف في وضع دليل وأدوات للبرمجة فيما يتعلق بإدماج مسألة الجنسين في عملية النداء الموحد.
    el procedimiento de llamamientos unificados, como herramienta de coordinación, planeación estratégica y eficacia, desempeña un papel importante en la financiación de la asistencia humanitaria. UN وتؤدي عملية النداء الموحد، بوصفها أداة للتنسيق والتخطيط الاستراتيجي والفعالية دورا مهما في تمويل المساعدة الإنسانية.
    ii) Folletos, hojas informativas, gráficos murales, carpetas de información: material de información pública relacionado con el procedimiento de llamamientos unificados; UN ' 2` الكتيبات وصحائف الوقائع والرسوم البيانية الحائطية ومجموعات المواد الإعلامية: مواد إعلامية متصلة بعملية النداءات الموحدة؛
    Se pidió también una aclaración sobre los planes y las actividades del UNICEF hasta la fecha en relación con el establecimiento y el mantenimiento de las disposiciones relativas a la capacidad de reserva y el procedimiento de llamamientos unificados. UN وطُلبت أيضا إيضاحات إضافية لخطط اليونيسيف وما اتخذته من إجراءات إلى اليوم في مجال إعداد وإدارة اتفاق الاستعداد العالمي وعملية النداءات الموحدة.
    Se trata, en particular, del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la República Centroafricana y el procedimiento de llamamientos unificados. UN وهي تتمثل أساسا في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وعملية النداء الموحد.
    Revisión de los instrumentos para el procedimiento de llamamientos unificados, y los instrumentos de planificación para situaciones de emergencia, estudio de las necesidades y evaluación. UN تنقيح أدوات عمليات النداءات الموحدة، والتخطيط للطوارئ، وتقييم الاحتياجات.
    Ha aumentado la participación de los donantes en las misiones de determinación de necesidades, las actividades de supervisión y la elaboración de estrategias para el procedimiento de llamamientos unificados. UN وزيادة مشاركة الجهات المانحة في بعثات تقييم الاحتياجات وفي الرصد ووضع الاستراتيجيات لعملية النداءات الموحدة.
    El subgrupo de trabajo del Comité Permanente entre Organismos sobre el procedimiento de llamamientos unificados se reúne regularmente en Ginebra. UN إن الفريق العامل الفرعي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعني بعملية النداء الموحد، يجتمع بانتظام في جنيف.
    En el capítulo II se describen los tipos de comunicaciones enviadas a los gobiernos por el Relator Especial, así como el procedimiento de llamamientos urgentes. UN ويقدم الفصل الثاني وصفاً لأنماط البلاغات التي أرسلها المقرر الخاص إلى الحكومات، ووصفاً لإجراء النداءات العاجلة.
    Sus aportaciones más recientes son: mejoramiento de las directrices técnicas para el procedimiento de llamamientos unificados inclusive sobre planes de acción humanitaria en común y la organización de un examen de mitad de período para 1999. UN وآخــر النتائج تتضمـن مبـادئ توجيهيــة تقنية محسنة لعملية النداء الموحد، بما فيها المتعلقة بخطـط العمــل اﻹنسانيــة المشتركــة، وتنظيــــم الاستعراض نصف السنوي لعام ٩٩٩١.
    :: Reuniones mensuales de la comunidad humanitaria (Comité Permanente entre Organismos) para vigilar el procedimiento de llamamientos unificados y la observancia del derecho internacional humanitario por parte del Gobierno, localizar lagunas en las necesidades de asistencia humanitaria y llamar la atención sobre temas de protección UN :: عقد اجتماعات شهرية للجهات العاملة في المجال الإنساني (اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات) لرصد خطة النداء الموحد وامتثال الحكومة للقانون الإنساني الدولي، وتحديد الثغرات في احتياجات المساعدة الإنسانية وإثارة المسائل المتعلقة بالحماية.
    El programa de emergencia es compatible con el procedimiento de llamamientos unificados de las Naciones Unidas. UN ويتوافق برنامج الطوارئ مع عملية نداءات الأمم المتحدة الموحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more