"el proceso constitucional" - Translation from Spanish to Arabic

    • العملية الدستورية
        
    • عملية وضع الدستور
        
    • للعملية الدستورية
        
    • والعملية الدستورية
        
    • عملية صياغة الدستور
        
    • وضع الدستور الجديد
        
    • وعملية وضع الدستور
        
    A fin de concretar esas intenciones, hemos iniciado el proceso constitucional en nuestro país. UN وبغية تحقيق هذه النوايا، شرعنا في العملية الدستورية في بلدنا.
    Tampoco se ha podido concluir el proceso constitucional iniciado ya en 1990 con la adopción de la nueva Constitución de Ucrania. UN كما أنه لم يثبت بعد إمكانية استكمال العملية الدستورية التي بدأت مبكراً في عام ٠٩٩١ باعتماد دستور أوكراني جديد.
    A este respecto, me complace manifestar que Nepal está ahora en la etapa final que completará el proceso constitucional necesario para ratificar la Convención sobre las armas químicas, que ya hemos firmado. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أقول إن نيبال وصلت اﻵن إلى المرحلة اﻷخيرة من استكمال العملية الدستورية اللازمة للتصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية التي وقعنا عليها بالفعل.
    La definición actual de discriminación se debe abordar mediante el proceso constitucional en curso, que, previsiblemente, finalizará a finales de 2014. UN ويلزم النظر في التعريف الحالي للتمييز في عملية وضع الدستور الجارية حاليا والتي من المتوقع أن تُختتم في نهاية عام 2014.
    :: El acuerdo para preparar un calendario para el proceso constitucional que conducirá al referendo y las elecciones libres y democráticas en 2009. UN :: الاتفاق على إعداد جدول زمني للعملية الدستورية يفضي إلى إجراء استفتاء وانتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009؛
    Establecer un sistema jurídico de aplicación de conformidad con la Convención y el proceso constitucional correspondiente y a la luz de la situación de cada país. UN إنشاء نظام قانوني للتنفيذ وفقاً لأحكام الاتفاقية والعملية الدستورية ذات الصلة وفي ضوء الأوضاع الوطنية.
    el proceso constitucional fue prolongado, complejo y con frecuencia mórbido y se dilató por seis años completos. UN وكان سير العملية الدستورية طويلا، ومعقدا، وكثيرا ما كان موجعا، وقد دام ست سنوات كاملة.
    Igual ocurrió con el planteamiento de la cuestión de presentar el proyecto a un referéndum a nivel nacional, cuando el proceso constitucional en sustancia entró en un punto muerto. UN وقد أمكن إثارة مسألة عرض المشروع على استفتاء شعبي، عندما دخلت العملية الدستورية في طريق مسدود في واقع اﻷمر.
    Es evidente que el proceso constitucional se rige por las garantías previstas en el párrafo 1 del artículo 14. UN ومن الواضح أن العملية الدستورية تخضع للضمانات الواردة في الفقرة 1 من المادة 14.
    Ni siquiera está claro a qué instancias compete promover el proceso constitucional. UN فليس من الواضح على من تقع المسؤولية في تحريك العملية الدستورية إلى الأمام.
    Sin embargo, cabe señalar que será el Afganistán quien dirigirá el proceso constitucional. UN غير أنه لا بد من تأكيد أن العملية الدستورية ستظل بقيادة أفغانستان.
    Ésta coincidió con la presentación del proyecto de constitución, lo cual brindó la primera oportunidad de recoger las opiniones de interlocutores afganos sobre el proceso constitucional. UN وقد تزامنت مع صدور مشروع الدستور الذي أتاح أول فرصة لاستجلاء آراء الأفغانيين بشأن العملية الدستورية.
    Era necesario mantener la presencia de las Naciones Unidas a fin de vigilar el proceso constitucional y la situación de seguridad, así como la destrucción de las armas recogidas. UN وهناك حاجة إلى استمرار تواجد الأمم المتحدة لمراقبة العملية الدستورية والحالة الأمنية وكذلك تدمير الأسلحة المضبوطة.
    El proceso electoral debe ofrecer una oportunidad para que todos los iraquíes participen en el proceso constitucional que vendrá a continuación. UN ويجب أن تتيح العملية الانتخابية الفرصة لجميع العراقيين للمشاركة في العملية الدستورية التي ستأتي في وقت لاحق.
    el proceso constitucional de Anguila se había estancado, pero confiaba en que seguiría adelante muy pronto con renovado vigor. UN وقد توقفت العملية الدستورية في أنغيلا لكن الشعب يأمل في أن تمضي قدما قريبا جدا بنشاط متجدد.
    Gracias a esos esfuerzos, el proceso constitucional y político podrá avanzar. UN وهذه الجهود ستجعل من الممكن تحرك العملية الدستورية والسياسية إلى الأمام.
    el proceso constitucional de Anguila se había estancado, pero esperaban que pronto volviera a avanzar con vigor renovado. UN فقد توقفت العملية الدستورية في أنغيلا، لكنهم يأملون أن تستأنف المسيرة في وقت قريب جدا بحماس متجدد.
    En tercer lugar, es importante señalar que el proceso constitucional libanés para la formalización de un acuerdo con las Naciones Unidas no ha concluido. UN ومن المهم، ثالثا، ملاحظة أن العملية الدستورية اللبنانية الهادفة إلى إبرام اتفاق مع الأمم المتحدة لم تكتمل.
    En sus observaciones finales, el Representante Especial dijo que existían vínculos inherentes entre el proceso constitucional y el proceso de diálogo y reconciliación nacional. UN 18 - وقال الممثل الخاص، في ملاحظاته الختامية، إن هناك صلة وثيقة بين عملية وضع الدستور والحوار الوطني والمصالحة.
    :: El acuerdo para preparar un calendario para el proceso constitucional que conducirá al referendo y las elecciones libres y democráticas en 2009. UN :: الاتفاق على إعداد جدول زمني للعملية الدستورية يفضي إلى إجراء استفتاء وانتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009؛
    La Loya Jirga Constitucional y el proceso constitucional UN ألف - مجلس اللويا جيرغا الدستوري والعملية الدستورية
    El Representante Especial alentó a todos los interesados a velar por que el nuevo Gobierno y la Asamblea Nacional de Transición previeran mecanismos para garantizar una representación adecuada en el proceso constitucional de quienes no hubieran participado en las elecciones. UN وشجع الممثل الخاص كافة الجهات المعنية على ضمان أن تقوم الحكومة الانتقالية والجمعية الوطنية الانتقالية بتوفير آليات تكفل للأطراف التي لم تشارك في الانتخابات تمثيلا كافيا في عملية صياغة الدستور المقبلة.
    Las Coaliciones de ONG indicaron que aún no se había conseguido que las personas con discapacidad participaran en el proceso constitucional y en el sector público. UN وأشارت ائتلافات المنظمات غير الحكومية إلى أن مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع الدستور الجديد وفي القطاع العام لم تتحقق بعد(131).
    II. LOS DERECHOS HUMANOS Y el proceso constitucional 9 - 29 4 UN ثانياً - حقوق الإنسان وعملية وضع الدستور 9-29 5

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more