"el proceso de adhesión a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية الانضمام إلى منظمة
        
    • للانضمام إلى منظمة
        
    • عملية انضمامها إلى منظمة
        
    • طريقها إلى الانضمام إلى منظمة
        
    • عملية الانضمام إلى عضوية منظمة
        
    • بعملية الانضمام إلى منظمة
        
    • بالانضمام إلى منظمة
        
    • وعملية الانضمام إلى منظمة
        
    ii) subrayen la necesidad de lograr que las consideraciones políticas no obstaculicen el proceso de adhesión a la OMC; UN `2` يؤكد ضرورة التيقن من أن الاعتبارات السياسية لن تعوق عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية؛
    Por consiguiente, se asignó formalmente a la UNCTAD la tarea concreta de ayudar a los países en el proceso de adhesión a la OMC. UN ومن ثم، أنيطت باﻷونكتاد رسمياً مهمة محددة هي مساعدة البلدان في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Los Secretarios Ejecutivos subrayaron también la urgente necesidad de ampliar el proceso de adhesión a la OMC y de promover la autonomía nacional en dicho proceso. UN كما شدد الأمناء التنفيذيون على الحاجة الملحة لتوسيع نطاق عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية والتشجيع على أن يكون الانضمام بمبادرة وطنية.
    Su país tenía el compromiso de financiar una nueva etapa del fondo fiduciario de la UNCTAD para facilitar el proceso de adhesión a la OMC. UN وقال إن بلده ملتزم بتمويل مرحلة أخرى من مراحل الصندوق الاستئماني للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية التابع للأونكتاد.
    No obstante, para seguir avanzando en el proceso de adhesión a la OMC los países deberán poner en práctica nuevas reformas de mercado y fortalecer su cooperación con los miembros actuales de la OMC. UN بيد أن مواصلة عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، تقتضي أن تنفذ البلدان المزيد من الإصلاحات التي تدعم السوق، وأن تعزز تعاونها مع الأعضاء الحاليين في منظمة التجارة العالمية.
    Insta a la Comisión a reiterar la importancia de no politizar el proceso de adhesión a la OMC o utilizarlo como medio de ejercer presión política. UN وناشد اللجنة أن تؤكد من جديد على أهمية عدم تسييس عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية أو استخدامها كوسيلة لممارسة الضغط السياسي.
    Era importante facilitar el proceso de adhesión a la OMC de los países candidatos, y también lo era proporcionar ayuda al comercio en mayor escala, para crear capacidades de competencia y producción. UN ورأوا كذلك أنه من المهم تيسير عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية أمام البلدان التي هي بصدد القيام بذلك.
    Trabas en el proceso de adhesión a la Organización Mundial del Comercio (OMC) UN التأثير في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
    Se destacó la importancia de lograr que el proceso de adhesión a la OMC fuera menos oneroso para los PMA. UN وسُلط الضوء على أهمية إعفاء أقل البلدان نمواً من عبء عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية الثقيل بطبيعته.
    Se destacó la importancia de lograr que el proceso de adhesión a la OMC fuera menos oneroso para los PMA. UN وسُلط الضوء على أهمية إعفاء أقل البلدان نمواً من عبء عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية الثقيل بطبيعته.
    En 2012 se reforzó el proceso de adhesión a la OCDE. UN العمل خلال عام 2012 على تعزيز عملية الانضمام إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    No obstante, durante el proceso de adhesión a la OMC a fines del decenio de 1980, el Gobierno llegó a darse cuenta de la necesidad de tomar diversas nuevas medidas para ajustar la legislación nacional a las normas de la OMC. UN ومع ذلك، وأثناء عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في نهاية الثمانينات، بدأت الحكومة تدرك الحاجة إلى اتخاذ عدة ترتيبات جديدة لكي تصبح تشريعات فنـزويلا متمشية مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Asimismo, se habían multiplicado las iniciativas para ayudar a los países en desarrollo y a los países en transición en el proceso de adhesión a la OMC. UN كما كثفت الجهود الرامية إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Varios participantes destacaron los problemas especiales con que tropezaban los países y las economías en transición en el proceso de adhesión a la OMC, y elogiaron vivamente el apoyo prestado por la UNCTAD en esta esfera. UN وألقى العديد من المشاركين الضوء على التحديات لخاصة التي تواجهها البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وأثنوا بشدة على دعم الأونكتاد لهذا المجال.
    Varios participantes destacaron los problemas especiales con que tropezaban los países y las economías en transición en el proceso de adhesión a la OMC, y elogiaron vivamente el apoyo prestado por la UNCTAD en esta esfera. UN وألقى العديد من المشاركين الضوء على التحديات لخاصة التي تواجهها البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وأثنوا بشدة على دعم الأونكتاد لهذا المجال.
    38. Varios participantes destacaron los difíciles desafíos que afrontaban los países en desarrollo y los países con economías en transición en el proceso de adhesión a la OMC. UN 38 - وأبرزت عدة وفود التحديات الصعبة التي تواجه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Su país tenía el compromiso de financiar una nueva etapa del fondo fiduciario de la UNCTAD para facilitar el proceso de adhesión a la OMC. UN وقال إن بلده ملتزم بتمويل مرحلة أخرى من مراحل الصندوق الاستئماني للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية التابع للأونكتاد.
    19. También se prestó a los PMA asistencia técnica relacionada con el comercio para fomentar su capacidad en el proceso de adhesión a la OMC. UN 19- وقُدمت المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة من أجل بناء القدرات أيضاً إلى أقل البلدان نمواً في عملية انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية.
    La UNCTAD prestó además asesoramiento y apoyo para la creación de capacidad a los países africanos que se encuentran en el proceso de adhesión a la OMC, entre ellos, Argelia, Cabo Verde, Seychelles y el Sudán. UN وقدم الأونكتاد أيضاً المشورة والدعم في مجال بناء القدرات إلى البلدان الأفريقية التي هي في طريقها إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، ومنها الجزائر والرأس الأخضر وسيشيل والسودان.
    el proceso de adhesión a la OMC también debe simplificarse. UN ويجب أن تُيسر كذلك عملية الانضمام إلى عضوية منظمة التجارة العالمية.
    Había ayudado a los países en desarrollo en las negociaciones comerciales y en el proceso de adhesión a la OMC, a administrar su deuda, a facilitar su comercio, a diversificar su producción haciendo que no dependan exclusivamente de los productos básicos, a evaluar los costos de ajuste derivados de la liberalización del comercio y a aprovechar nuevas tecnologías para entrar en nuevos mercados. UN كما ساعد الأونكتاد البلدان النامية في مجال المفاوضات التجارية وفيما يتعلق بعملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وفي إدارة ديونها، وفي تيسير تجارتها، وفي تحقيق التنويع بالابتعاد عن السلع الأساسية، وفي تقييم تكاليف التكيُّف الناشئة عن تحرير التجارة، وفي تسخير التكنولوجيات الجديدة للدخول في أسواق جديدة.
    el proceso de adhesión a la OMC sigue planteando problemas a los países adherentes, y es indispensable asegurar condiciones de adhesión justas y equitativas, que sean proporcionales a las necesidades en materia de comercio, finanzas y desarrollo de los países, especialmente mediante la aplicación de las Directrices sobre la Adhesión de los PMA. UN وعملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ما زالت تثير تحديات للبلدان المنضمة، وهي هامة لضمان أحكام منصفة وعادلة للانضمام تتفق مع احتياجات البلدان التجارية والمالية والإنمائية، بما في ذلك من خلال تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بانضمام أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more