"el proceso de contratación pública" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية الاشتراء
        
    • إجراءات الاشتراء
        
    • اجراءات اﻻشتراء
        
    Prevaleció el parecer de que se fusionaran ambos textos, dado que los dos se ocupaban de las comunicaciones intercambiadas en el proceso de contratación pública. UN وكان الرأي السائد مؤيدا لإدماجهما على هذا النحو لأنّ كلتا المادتين تتناول موضوع الاتصالات في عملية الاشتراء
    Algunos destacaron que la contratación electrónica era un método eficaz para reducir el riesgo de corrupción en el proceso de contratación pública. UN وأبرز عدد منهم طريقة الاشتراء الإلكتروني بوصفها طريقة فعّالة للحد من إمكانيات تطرّق الفساد إلى عملية الاشتراء.
    Utilización de las comunicaciones electrónicas en el proceso de contratación pública UN دال- استخدام الاتصالات الإلكترونية في عملية الاشتراء
    Este requisito es esencial para asegurar la transparencia, la integridad y el tratamiento justo y equitativo de todos los proveedores y contratistas en el proceso de contratación pública. UN وهذا الشرط ضروري لضمان الشفافية والنـزاهة والمعاملة العادلة والمنصفة لجميع المورِّدين والمقاولين في إجراءات الاشتراء.
    38. Se indicó que esa disposición abordaba únicamente el proceso de contratación pública llevado a cabo por vía electrónica, y no aquel en que se presentaban ofertas sobre papel y por vía electrónica. UN 38- ولوحظ أن هذا الحكم يقتصر على تناول حالة تتم فيها إجراءات الاشتراء إلكترونيا ولا يعالج الوضع الذي تُقدَّم فيه عطاءات ورقية وإلكترونية معا.
    E. Utilización de las comunicaciones electrónicas en el proceso de contratación pública UN هاء- استخدام الاتصالات الإلكترونية في عملية الاشتراء
    75. En China, el proceso de contratación pública se divide en dos etapas, la licitación y la selección del adjudicatario. UN 75- ففي الصين، حسبما قال، تقسّم عملية الاشتراء إلى مرحلتين، مرحلة تقديم العروض ومرحلة الاختيار.
    Observando también que una ley modelo sobre contratación pública que establezca procedimientos destinados a fomentar la integridad, la confianza, la imparcialidad y la transparencia en el proceso de contratación pública fomentará también la economía, la eficacia y la competencia en la contratación pública, promoviendo así un mayor desarrollo económico, UN وإذ تلاحظ أيضا أن وجود قانون نموذجي للاشتراء بما يرسيه من إجراءات تهدف إلى تعزيز النزاهة والثقة واﻹنصاف والشفافية في عملية الاشتراء سوف يساعد أيضا على تعزيز الاقتصاد والكفاءة والتنافس في مجال الاشتراء، ويؤدي من ثم إلى تعزيز التنمية الاقتصادية،
    Observando que las disposiciones legislativas modelo sobre la contratación pública de servicios por las que se establecen procedimientos destinados a fomentar la integridad, la confianza, la imparcialidad y la transparencia en el proceso de contratación pública fomentarán también la economía, la eficacia y la competencia en la contratación pública, promoviendo así un mayor desarrollo económico, UN وإذ تلاحظ أن وجود أحكام تشريعية نموذجية لاشتراء الخدمات بما ترسيه من إجراءات تهدف الى تعزيز النزاهة والثقة واﻹنصاف والشفافية في عملية الاشتراء سوف يساعد أيضا على تشجيع الاقتصاد والكفاءة والتنافس في مجال الاشتراء، ويؤدي من ثم الى زيادة التنمية الاقتصادية،
    transparencia en el proceso de contratación pública fomentarán también la economía, la eficacia y la competencia en la contratación pública, promoviendo así un mayor desarrollo económico, UN وإذ تلاحظ أن وجود أحكام تشريعية نموذجية لاشتراء الخدمات بما ترسيه من إجراءات تهدف إلى تعزيز النزاهة والثقة واﻹنصاف والشفافية في عملية الاشتراء سوف يساعد أيضا على تشجيع الاقتصاد والكفاءة والتنافس في مجال الاشتراء، ويؤدي من ثم إلى زيادة التنمية الاقتصادية،
    Medidas de control de la utilización de las comunicaciones electrónicas en el proceso de contratación pública UN (ج) الضوابط المفروضة على استخدام الخطابات الإلكترونية في عملية الاشتراء
    191. Se informó a la Comisión de que, en sus períodos de sesiones octavo y noveno, el Grupo de Trabajo había continuado con el examen a fondo de los temas relacionados con la utilización de las comunicaciones y tecnologías electrónicas en el proceso de contratación pública. UN 191- وأُبلغت اللجنة بأن الفريق العامل قد واصل، في دورتيه الثامنة والتاسعة، النظر المتعمق في المواضيع المتعلقة باستخدام الاتصالات والتكنولوجيات الإلكترونية في عملية الاشتراء.
    Brunei Darussalam señaló además que no contaba con legislación concreta que regulara la contratación pública, pero, en el reglamento financiero y las circulares administrativas del Gobierno, se estipulaba la gestión de la hacienda pública y, asimismo, se habían establecido una junta estatal de licitaciones y, en los ministerios, pequeñas juntas de licitaciones, para regular el proceso de contratación pública. UN كما أشارت بروني دار السلام على وجه التحديد إلى أنه ليس لديها تشريع معيّن ينظم المشتريات العمومية، بيد أنها ذكرت أن لدى الحكومة لوائح مالية وتعميمات إدارية تنص على إدارة الأموال العمومية، وأوضحت أنها أنشأت مجلس مناقصات حكومي ومجلس مناقصات مصغّر داخل الوزارات لتنظيم عملية الاشتراء العمومي.
    Tomando nota de que las disposiciones legislativas modelo sobre la contratación pública de servicios por las que se establecen procedimientos encaminados a promover la integridad, la confianza, la equidad y la transparencia en el proceso de contratación pública fomentarán también la economía, la eficiencia, y la competencia en la contratación pública y de esa manera un mayor desarrollo económico, UN " وإذ تلاحظ أن وضع أحكام تشريعية نموذجية لاشتراء الخدمات يشترع اجراءات تستهدف تعزيز النزاهة والثقة واﻹنصاف والشفافية في عملية الاشتراء سيعزز أيضا الاقتصاد والكفاءة والمنافسة في الاشتراء ويؤدي بالتالي الى زيادة التنمية الاقتصادية،
    Las disposiciones, si bien deben interpretarse de forma amplia y abarcan todas las comunicaciones que se utilizan durante el proceso de contratación pública previsto en la Ley Modelo, no están destinadas a reglamentar las comunicaciones que pueden estar sujetas a otras ramas del derecho, como las garantías de las ofertas. UN ولئن كان من المتوخّى أن تُفسَّر هذه الأحكام تفسيرا واسعا يعالج جميع الاتصالات التي تُنفَّذ في غضون إجراءات الاشتراء المشمولة بالقانون النموذجي، فليس من المقصود بها تنظيم الاتصالات التي قد تخضع للتنظيم في إطار فروع أخرى من القانون، مثل ضمانات العطاءات.
    Para aumentar la confianza en el proceso de contratación pública y darle mayor transparencia, deberían indicarse a proveedores y contratistas al comienzo del proceso, o darse a conocer en general al público, las medidas de protección que pudieran afectar a los derechos y obligaciones de los posibles proveedores y contratistas. UN وتعزيزا للثقة والشفافية في عملية الاشتراء، ينبغي أن تُحدَّد للمورِّدين والمقاولين في بداية إجراءات الاشتراء أيُّ تدابير وقائية قد تؤثّر على حقوق المورِّدين والمقاولين المحتملين والتزاماتهم، أو ينبغي أن تُعلَنَ تلك التدابيرُ على الملأ.
    Esos casos entrañan la comunicación de información a cualquier proveedor o contratista que participe en el proceso de contratación pública (por ejemplo, cuando la entidad adjudicadora pide a los proveedores o contratistas aclaraciones sobre sus ofertas). UN وتشمل حالة إبلاغ معلومات إلى أيِّ مورِّد أو مقاول يشارك في إجراءات الاشتراء (على سبيل المثال، عندما تطلب الجهة المشترية من المقاولين أو المورِّدين تقديم إيضاحات لعطاءاتهم).
    5. El párrafo b) se ha modificado para indicar que en la Ley Modelo se promueven los objetivos de fomentar y alentar la participación de proveedores y contratistas en el proceso de contratación pública, sin hacer distinciones, como norma general, por razón de la nacionalidad. UN 5- وعُدِّلت الفقرة (ب) لبيان أنَّ من أهداف القانون النموذجي المنشودة تعزيز وتشجيع مشاركة المورِّدين والمقاولين، بصرف النظر عن جنسيتهم، في إجراءات الاشتراء كقاعدة عامة.
    2. Valor jurídico de los documentos electrónicos utilizados en el proceso de contratación pública o derivados de éste (A/CN.9/WG.I/WP.34/Add.1, párrs. 44 a 58, y A/CN.9/WG.I/WP.34/Add.2, artículos 11, Expediente del proceso de contratación, y 36, Aceptación de una oferta y entrada en vigor del contrato) UN القيمة القانونية للوثائق الإلكترونية المستخدمة في إجراءات الاشتراء أو الناشئة عنها (الفقرات 44-58 من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.34/Add.1، والمادة 11- سجل إجراءات الاشتراء والمادة 36- قبول العطاءات وبدء نفاذ عقد الاشتراء الواردتان في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.34/Add.2)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more