"el proceso de diálogo" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية الحوار
        
    • بعملية الحوار
        
    • وعملية الحوار
        
    • عملية حوار
        
    • لعملية الحوار
        
    • عمليات الحوار
        
    Esa cifra aumentará radicalmente una vez que concluya el proceso de diálogo. UN وسوف يزداد هذا الرقم بشكل درامي بمجرد إتمام عملية الحوار.
    Consideramos lamentable que el proceso de diálogo y reconciliación nacional en Myanmar se encuentre estancado. UN ونرى أن مما يؤسف له أن عملية الحوار والمصالحة الوطنية في ميانمار متوقفة.
    Aguardamos con interés avanzar en esa dirección en el proceso de diálogo. UN ونتطلع إلى أن نسير في هذه الاتجاه في عملية الحوار.
    el proceso de diálogo debería constar de múltiples vertientes, incluso entre las comunidades y entre el Gobierno de transición y la población. UN ويجب أن تتضمن عملية الحوار مسارات متعددة، بما في ذلك الحوار فيما بين القبائل وداخلها وبين الحكومة الانتقالية والسكان.
    Nos alienta su confianza en el futuro y aspiramos a que el proceso de diálogo emprendido en ese país del Africa meridional conduzca al surgimiento de una Sudáfrica unida y democrática, en la que no impere la discriminación racial. UN تشجعنا ثقته بالمستقبل، ونأمل في أن تؤدي عملية الحوار الجارية حاليا إلى إقامة جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية ولا عنصرية.
    Prometió que la UNITA se retiraría inmediatamente de esas zonas a fin de tratar de salvar el proceso de diálogo iniciado en Namibe. UN ووعد بأن الاتحاد الوطني سوف ينسحب فورا من هاتين المنطقتين بغية محاولة انقاذ عملية الحوار التي بدأت في ناميب .
    el proceso de diálogo que se está apoderando de la escena mundial no podía dejar de producir un impacto en este problema aparentemente intratable. UN إن عملية الحوار التي أصبحت غالبة على الساحة العالمية كان من المحتم أن يكون لها أثرها على هذه المشكلة التي تبدو مستعصية.
    Si bien la ausencia de una delegación no impide el examen de la información que se ha suministrado, en cambio sí obstaculiza considerablemente el proceso de diálogo. UN وفي حين أن عدم حضور وفد من جانبكم لا يحول دون النظر فيما قدم من معلومات، فإنه يعيق كثيرا عملية الحوار.
    Con este objetivo en mente, seguimos cooperando con el Secretario General en el proceso de diálogo que, bajo sus auspicios, hemos mantenido con Indonesia. UN وإذ نضع ذلك في اعتبارنا، نواصل التعاون مع اﻷمين العام في عملية الحوار المستمرة مع اندونيسيا الجارية تحت رعايته.
    Han seguido celebrándose muchos contactos entre ambos a diversos niveles, lo que ha contribuido a fortalecer el proceso de diálogo y a promover una mejor comprensión. UN واستمرت الاتصالات العديدة بينهما على مستويات أخرى، مما عزز عملية الحوار وتهيئة تفاهم أفضل.
    Si bien la ausencia de una delegación no impide el examen de la información que se ha suministrado, en cambio sí obstaculiza considerablemente el proceso de diálogo. UN وفي حين أن عدم حضور وفد من جانبكم لا يحول دون النظر فيما قدم من معلومات، فإنه يعيق كثيرا عملية الحوار.
    el proceso de diálogo con los miembros de la Comisión se entabla primordialmente y de manera sistemática por conducto del Comité Consultivo de representantes permanentes. UN وتتم عملية الحوار مع أعضاء اللجنة بشكل أساسي من خلال اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين وذلك بصفة منتظمة.
    Piden a todos los Estados que pongan fin a la violencia y comiencen el proceso de diálogo y negociación. UN ويطلبون من جميع الدول الكف عن العنف والبدء في عملية الحوار والتفاوض.
    El fomento de la capacidad y la preparación pueden ayudar a las autoridades nacionales a aumentar su poder de negociación en el proceso de diálogo sobre esas políticas. UN ويمكن لبناء القدرات والتدريب أن يساعدا السلطات الوطنية على زيادة قوتها في المساومة في عملية الحوار بشأن هذه السياسات.
    el proceso de diálogo se reinició por iniciativa de la India. UN وأعيد إقرار عملية الحوار بمبادرة من الهند.
    La atención que reciben esas publicaciones sirve para aumentar la toma de conciencia y apoyar el proceso de diálogo internacional y ajuste de políticas. UN ويُستغل الاهتمام الذي تلقاه هذه المنشورات في زيادة الوعي، ويساعد في عملية الحوار الدولي وتكييف السياسات.
    Estas reuniones iniciales fueron un primer paso importante en el proceso de diálogo. UN وشكلت الاجتماعات اﻷولى خطوة أولى هامة في عملية الحوار.
    La comunidad empresaria también había mostrado un interés activo en el proceso de diálogo y había preparado contribuciones cabales. UN وأبدت أوساط الأعمال التجارية اهتماماً شديداً بعملية الحوار وأعدت مدخلات مدروسة.
    el proceso de diálogo multilateral actual es un paso positivo hacia delante y elogiamos a China por facilitarlo. UN وعملية الحوار المتعددة الأطراف الراهنة طريق إيجابي نحو الأمام. ونحن نثني على الصين لتيسيرها ذلك.
    No obstante, continuaremos nuestros esfuerzos pacientes por lograr que Corea del Norte participe en el proceso de diálogo. UN ومع ذلك، سنواصل جهدنا الصبور ﻹشراك كوريا الشمالية في عملية حوار.
    La Cumbre pidió además a todos los congoleños que hicieran honor a sus obligaciones en virtud del Acuerdo de Lusaka, apoyando plenamente el proceso de diálogo interno facilitado por Sir Ketumile Masire. UN ودعا المؤتمر أيضا جميع السكان الكونغوليين إلى الوفاء بالتزاماتهم بموجب اتفاق لوساكا وذلك من خلال تقديم الدعم الكامل لعملية الحوار الداخلي الذي يقوم بتيسيرها السير كيتوميلي مسيري.
    Las organizaciones de la población rural están participando ya en el proceso de diálogo con los gobiernos para perfilar políticas agrícolas sostenibles. UN وبدأت المنظمات الشعبية الريفية تدخل اﻵن في عمليات الحوار مع الحكومات في تحديد شكل السياسات الزراعية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more