"el proceso de evaluación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية تقييم
        
    • عملية التقييم
        
    • عملية تقدير
        
    • عملية لتقدير
        
    • وعملية تقييم
        
    • بعملية تقييم
        
    • عملية فحص
        
    • لعملية تقييم
        
    el proceso de evaluación de los problemas y necesidades ha variado mucho también de un caso a otro, plasmándose únicamente en exhortaciones generales a la comunidad donante; UN كما تفاوتت كثيرا عملية تقييم المشاكل والحاجات من حالة إلى أخرى، مما لم يؤد إلا إلى عمليات حض عامة للدوائر المانحة؛
    Por esta razón, en enero de 1991 el Gobierno inició una Clasificación Universal Uniforme de los puestos de la Administración Pública federal, simplificando así el proceso de evaluación de puestos. UN ولهذا السبب بدأت الحكومة الاتحادية تضطلع بمعيار تصنيف شامل في الخدمة العامة الاتحادية، مبسطة بذلك عملية تقييم الوظائف.
    el proceso de evaluación de la ley ya ha comenzado y se prevé que concluya a medidos de 1998. UN وقد استهلت عملية تقييم هذا القانون وستكتمل في منتصف عام ١٩٩٨.
    Conviene insistir en que la participación en el proceso de evaluación de las organizaciones comerciales locales suele resultar muy útil. UN وينبغي التشديد أيضاً على الفائدة الجمة لإشراك المنظمات التجارية المحلية في عملية التقييم.
    En el proceso interinstitucional encargado de examinar las candidaturas se está atribuyendo cada vez mayor importancia a la experiencia humanitaria y se ha incluido un componente humanitario en el proceso de evaluación de aptitudes. UN وتُمنح للخبرة في مجال الشؤون الإنسانية مكانة متزايدة الأهمية داخل العملية المشتركة بين الوكالات المكلفة بالنظر في المرشحين، وثمة عنصر متعلق بالشؤون الإنسانية مدرج الآن في عملية تقدير الكفاءات.
    La incorporación de la perspectiva de género es el proceso de evaluación de las consecuencias para las mujeres y los hombres de cualquier actividad planificada, inclusive las leyes, políticas o programas, en todos los sectores y a todos los niveles. UN " إن مراعاة منظور الجنس هو عملية لتقدير اﻵثار المترتبة على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلــك التشريــع أو السياسات أو البرامج في جميع الميادين وعلى كل المستويات، بالنسبــة
    :: Asumir la responsabilidad primordial respecto del programa de perfeccionamiento del personal, el proceso de evaluación de la actuación profesional y la aplicación de las políticas de movilidad del personal UN :: تحمل المسؤولية الأساسية عن برنامج تطوير الموظفين وعملية تقييم الأداء وتنفيذ سياسة تنقل الموظفين
    En relación con el proceso de evaluación de los coordinadores residentes, dijo que las cuestiones de personal eran delicadas y no se podían debatir con franqueza. UN وفيما يتصل بعملية تقييم المنسقين المقيمين، أشارت إلى أن مسائل الموظفين هي مسائل حساسة ولا يمكن مناقشتها بصراحة تامة.
    - establecer una lista de cuestiones que puede ser útil en el proceso de evaluación de necesidades y elaboración de programas; UN توفير قائمة مرجعية بالقضايا يمكن استخدامها في عملية تقييم الاحتياجات وإعداد البرامج؛
    La disciplina financiera es fundamental en el proceso de evaluación de la ejecución del FNUAP. UN ويشكل الانضباط المالي أحد الكفاءات الرئيسية في عملية تقييم أداء الصندوق.
    La disciplina financiera es fundamental en el proceso de evaluación de la ejecución del FNUAP. UN ويشكل الانضباط المالي أحد الكفاءات الرئيسية في عملية تقييم أداء الصندوق.
    Se tomaron iniciativas para examinar el proceso de evaluación de la competencia, velar por su neutralidad y seguir mejorándolo. UN واتُخذت مبادرات لاستعراض عملية تقييم الكفاءة، وضمان حيادها، وإدخال مزيد من التحسينات عليها.
    La División dirige el proceso de evaluación de las necesidades y diseño de los programas del Centro y gestiona proyectos nacionales y regionales integrados. UN وتتولى الشعبة قيادة عملية تقييم احتياجات المركز وتصميم البرامج، وتدير المشاريع الوطنية والإقليمية المتكاملة.
    La disciplina financiera es una competencia fundamental en el proceso de evaluación de la actuación profesional en el UNFPA. UN ويشكل الانضباط المالي أحد المؤهلات الرئيسية في عملية تقييم أداء الصندوق.
    actividades pendientes de los proyectos cuya ejecución hubiese concluido; y mejorar el proceso de evaluación de las adquisiciones. En julio de UN مع التنفيذ المالي؛ وإنهاء جميع الأنشطة المعلقة للمشاريع المنجزة من الناحية التشغيلية؛ وتحسين عملية تقييم المشتريات.
    La División dirige el proceso de evaluación de las necesidades y diseño de los programas del Centro y gestiona proyectos nacionales y regionales integrados. UN وتتولى الشعبة قيادة عملية تقييم احتياجات المركز وتصميم البرامج، وتدير مشاريع وطنية وإقليمية متكاملة.
    i) Promover las oportunidades de fomento de la cooperación Sur-Sur en el proceso de evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación. UN `1` تعزيز الفرص من أجل تحقيق المزيد من التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عملية تقييم قابلية التأثر والتكيّف؛
    Asimismo, dirige el proceso de evaluación de las necesidades y de diseño de los programas del Centro y gestiona proyectos integrados nacionales, regionales e interregionales. UN وتتولى الشعبة قيادة عملية تقييم احتياجات المركز وتصميم البرامج، وتدير مشاريع وطنية وإقليمية وأقاليمية متكاملة.
    Conviene insistir en que la participación en el proceso de evaluación de las organizaciones comerciales locales suele resultar muy útil. UN وينبغي التشديد على الفائدة الجمة عادة لإشراك المنظمات التجارية المحلية في عملية التقييم.
    Si durante el proceso de evaluación de la protección se revela cualquier información relacionada con el terrorismo u otras actividades delictivas graves, se alerta a los organismos policiales y de seguridad apropiados a fin de permitir la iniciación de investigaciones más exhaustivas. UN فإذا تبين وجود معلومات تتصل بالإرهاب أو بأي نشاط جنائي خطير آخر أثناء عملية تقدير طلب الحماية، فإن دوائر الأمن وإنفاذ القانون الملائمة تنبه إلى ذلك لتمكينها من الشروع بتحقيقات أكثر دقة.
    En sus conclusiones convenidas 1997/2, el Consejo Económico y Social definió el concepto de incorporación de la perspectiva de género como “el proceso de evaluación de las consecuencias para las mujeres y los hombres de cualquier actividad planificada, inclusive las leyes, políticas o programas, en todos los sectores y a todos los niveles. UN ٤٥ - وعرف المجلس الاقتصادي والاجتماعي دمج المنظور المتعلق بنوع الجنس، في الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/٢ بوصفه " عملية لتقدير اﻵثار المترتبة على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلك التشريع أو السياسات أو البرامج في جميع الميادين وعلى كل المستويات، بالنسبة للنساء والرجال.
    La evaluación del Fondo abarcó su capacidad para cumplir los objetivos, su administración, el proceso de evaluación de las necesidades y los criterios utilizados para la asignación de recursos. UN وتضمن ذلك تقييما لقدرة الصندوق على بلوغ أهدافه وإدارة شؤونه وعملية تقييم الاحتياجات ووضع معايير لتخصيص الأموال.
    En relación con el proceso de evaluación de los coordinadores residentes, dijo que las cuestiones de personal eran delicadas y no se podían debatir con franqueza. UN وفيما يتصل بعملية تقييم المنسقين المقيمين، أشارت إلى أن مسائل الموظفين هي مسائل حساسة ولا يمكن مناقشتها بصراحة تامة.
    La MINUSTAH velará por que en el proceso de evaluación de los candidatos a incorporarse a la Policía Nacional de Haití, que también supervisará, se incluyan las normas de derechos humanos. UN وستكفل البعثة إدماج معايير حقوق الإنسان في عملية فحص السجل الشخصي لأفراد الشرطة الوطنية الهايتية، التي سترصدها كذلك.
    Se instó a las secretarías a que aumentaran la participación de los formuladores de política y de los medios de información en el proceso de evaluación de los recursos forestales; UN وحثت اﻷمانات على تحسين الصورة السياسية واﻹعلامية لعملية تقييم الموارد الحرجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more