"el proceso de fomento de la confianza" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية بناء الثقة
        
    De esta forma, el proceso de fomento de la confianza podría contribuir gradualmente a la creación de nuevas normas de derecho internacional. UN وهكذا قد تسهم عملية بناء الثقة بصورة تدريجية في تكوين قواعد جديدة للقانون الدولي.
    También alentamos la apertura de deliberaciones regionales sobre el funcionamiento y el desarrollo del Registro como un medio de iniciar el proceso de fomento de la confianza en el plano regional. UN ونشجع كذلك على الشروع في مناقشات إقليمية حول تشغيل وتطوير السجل، كوسيلة للشروع في عملية بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي.
    De esta forma, el proceso de fomento de la confianza podría contribuir gradualmente a la creación de nuevas normas de derecho internacional. UN وهكذا قد تسهم عملية بناء الثقة بصورة تدريجية في تكوين قواعد جديدة للقانون الدولي.
    Las medidas económicas y el establecimiento de un marco económico internacional equitativo y sin marginaciones son también elementos que contribuirán a fortalecer el proceso de fomento de la confianza. UN والتدابير الاقتصادية وإقامة بيئة اقتصادية دولية عادلة وغير مهمِّشة هي أيضا عناصر ستسهم في تعزيز عملية بناء الثقة.
    El Consejo de Seguridad hizo una mención destacada de esta entrega y consideró que era una medida positiva del Iraq para fortalecer el proceso de fomento de la confianza. UN وعلى أثر ذلك أشاد مجلس الأمن بعملية التسلم هذه معتبرا إياها خطوة إيجابية قام بها العراق لتعزيز عملية بناء الثقة.
    Entretanto, la ONURC ha continuado respaldando el proceso de fomento de la confianza y rehabilitación que está promoviendo el Gobierno croata, aunque a veces ha resultado difícil percibir muestras concretas de la aplicación por parte del Gobierno de Croacia de su política. UN وفي الوقت ذاته، واصلت عملية أنكرو دعم عملية بناء الثقة والاصلاح التي عززتها الحكومة الكرواتية وإن كان يصعب في بعض الحالات تحديد أدلة ملموسة على تنفيذ سياسة الحكومة الكرواتية.
    Es importante que en todas estas esferas el proceso de fomento de la confianza contribuya a disminuir la desconfianza y a afianzar la confianza entre los Estados al reducir y, en último término, eliminar las posibles causas de malos entendidos, errores de interpretación y errores de apreciación. UN ومن المهم في جميع هذه المجالات أن تسهم عملية بناء الثقة في تقليل الشكوك وتعزيز الثقة فيما بين الدول عن طريق تقليل اﻷسباب التي يحتمل أن تؤدي إلى إساءة الفهم والتفسير والتقدير وإزالتها في نهاية اﻷمر.
    Es importante que en todas estas esferas el proceso de fomento de la confianza contribuya a disminuir la desconfianza y a afianzar la confianza entre los Estados al reducir y, en último término, eliminar las posibles causas de malos entendidos, errores de interpretación y errores de apreciación. UN ومن المهم في جميع هذه المجالات أن تسهم عملية بناء الثقة في تقليل الشكوك وتعزيز الثقة فيما بين الدول عن طريق تقليل اﻷسباب التي يحتمل أن تؤدي إلى إساءة الفهم والتفسير والتقدير وإزالتها في نهاية اﻷمر.
    Deben aplicarse medidas de fomento de la confianza siempre que sean viables y debe seguir afianzándose el proceso de fomento de la confianza a todos los niveles mediante la ampliación y el fortalecimiento de las medidas que ya se están aplicando. UN وينبغي استخدام تدابير بناء الثقة حيثما أمكن ذلك وينبغي زيادة تعزيز عملية بناء الثقة على جميع المستويات عن طريق توسيع نطاق تدابير بناء الثقة التي نُفذت بالفعل وتدعيمها.
    Dichas acciones tenían por objeto impedir cualquier forma de libertad de expresión y el acercamiento entre las comunidades abjasia y georgiana, así como socavar el proceso de fomento de la confianza. UN وقد كان الهدف من وراء الانتخابات الآنفة الذكر مواجهة أي شكل من أشكال التعبير الحر عن الرأي، وأن تشكل أداة لردع التقارب بين المجتمعين الأبخازي والجورجي وتقويض عملية بناء الثقة.
    2. La buena gobernanza y el estado de derecho facilitan el proceso de fomento de la confianza. UN 2 - وييسر الحكم الرشيد وسيادة القانون عملية بناء الثقة.
    Los intentos de las Potencias poseedoras de armas nucleares de mantener la naturaleza discriminatoria del TNP y su oposición a los llamamientos en favor de la afirmación de la universalidad del Tratado tienen un efecto adverso sobre el proceso de fomento de la confianza a nivel internacional y sobre el logro de un desarme completo. UN ومحاولات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية للاحتفاظ بالطبيعة التمييزية لهذه المعاهدة ومعارضة تلك الدول للدعوة إلى التأكيد على عالمية المعاهدة تؤثران تأثيرا ضارا على عملية بناء الثقة الدولية وضمان نزع السلاح الكامل.
    Este fondo fiduciario se estableció para promover el proceso de fomento de la confianza en Georgia entre las organizaciones no gubernamentales, las autoridades locales, los refugiados y los desplazados internos y para ayudar a formar el núcleo de una capacidad nacional para la resolución de conflictos, la mediación y la facilitación. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتشجيع عملية بناء الثقة في جورجيا من خلال بناء الثقة فيما بين المنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية واللاجئيــن والمشرديــن داخليــا وللمساعدة في البدء بتشكيل نواة من القدرة الوطنية على حل الصراعات والتوسط فيها وتيسير حلها.
    A este respecto, el grupo cree que los progresos alcanzados entre el Iraq, Kuwait y Arabia Saudita acerca de este tema humanitario de averiguar el paradero de las personas desaparecidas podrían desempeñar un importante papel en el proceso de fomento de la confianza y hacer que mejorase el clima político general. UN ويعتقد الفريق، في هذا الصدد، أن إحراز تقدم بين العراق والكويت والمملكة العربية السعودية في هذا الموضوع اﻹنساني المتمثل في التعرف على مصير اﻷشخاص المفقودين، يمكن أن يسهم كثيرا في عملية بناء الثقة وأن يؤدي إلى تحسن المناخ السياسي العام.
    El Grupo reafirmó el valor de la participación mediante la presentación de informes nulos, ya que dichos informes ayudaban a dar una idea global de la situación de las transferencias de armas y constituían una valiosa forma de participación en el proceso de fomento de la confianza que representaba el Registro. UN وأكد الفريق من جديد قيمة المشاركة بتقديم تقارير بعدم وجود عمليات نقل أسلحة، لأنها تساعد على إكمال الصورة العامة لعمليات نقل الأسلحة وتعد شكلا قيما من أشكال الاشتراك في عملية بناء الثقة التي يوفرها السجل.
    Teniendo presente que el proceso de fomento de la confianza en los distintos planos evoluciona constantemente, a continuación se enuncian, puramente a modo de ejemplo, algunas medidas voluntarias que no han de considerarse una enumeración exhaustiva: UN 19 - وإذا أخذنا في الحسبان أن عملية بناء الثقة في مختلف المستويات هي عملية تتسم بتطور دائم، فيمكن الإشارة فيما يلي إلى بعض التدابير التي يمكن اتخاذها على أساس طوعي كأمثلة وليست كقائمة كاملة:
    La Unión Europea está de acuerdo con el tenor general de los párrafos 8 y 9 y con los diferentes elementos que contiene, y mantiene que la buena gestión de los asuntos públicos, la transparencia y la rendición de cuentas facilitan el proceso de fomento de la confianza. UN 12 - يوافق الاتحاد الأوروبي على الاتجاه العام للفقرتين 8 و 9 وعلى العناصر المختلفة التي تتضمنها، ويرى أن الحكم الرشيد والشفافية والمساءلة تيسِّـر عملية بناء الثقة.
    Actualmente el reto no reside solamente en pedir una mayor atención internacional a los problemas de Myanmar, sino en buscar formas de impulsar el proceso de fomento de la confianza sin pasar por alto las violaciones en gran escala de los derechos humanos, y en tratar de eliminarlas a través del cambio. UN ويتمثل التحدي الآن، إلى جانب الدعوة إلى مزيد من الوعي الدولي لنواحي الخلل، في كيفية تشجيع عملية بناء الثقة من دون تجاهل الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان، والسعي إلى القضاء على هذه الانتهاكات من خلال التغيير.
    La Unión Europea está de acuerdo con el tenor general del párrafo 11 y los distintos elementos en él incluidos y afirma que la buena administración de los asuntos públicos, la transparencia y la rendición de cuentas facilitan el proceso de fomento de la confianza. UN 13 - ويوافق الاتحاد الأوروبي على الفحوى العامة للفقرة 11 ومختلف العناصر المدرجة فيها، ويشدد على أن الحكم الرشيد والشفافية والمساءلة تيسر عملية بناء الثقة.
    Además de participar en la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre a largo plazo, Eslovaquia ha participado activamente durante más de 20 años en el proceso de fomento de la confianza entre los líderes grecochipriotas y turcochipriotas, y estamos dispuestos a seguir haciéndolo. UN وبالإضافة إلى المشاركة الطويلة الأمد في عملية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، ما برحت سلوفاكيا تشارك بنشاط لأكثر من 20 عاما في عملية بناء الثقة بين الزعماء القبارصة اليونانيين والزعماء السياسيين القبارصة الأتراك، ونحن ملتزمون بمواصلة مشاركتنا النشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more