"el proceso de inscripción de votantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية تسجيل الناخبين
        
    • وعملية تسجيل الناخبين
        
    • لعملية تسجيل الناخبين
        
    Aunque ha habido violentos ataques durante el proceso de inscripción de votantes, se han conseguido progresos alentadores. UN وبالرغم من أن عملية تسجيل الناخبين شهدت وقوع هجمات عنيفة، فقد أحرز الكثير من التقدم الذي يدعو إلى التشجيع.
    el proceso de inscripción de votantes para esas elecciones está previsto para noviembre de 2014. UN ومن المقرر أن تبدأ عملية تسجيل الناخبين لهذه الانتخابات في تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    19. el proceso de inscripción de votantes y candidatos también resultó perturbado por amenazas, actos de intimidación, lanzamientos de piedras y robos o intentos de robo de material de inscripción. UN ١٩ - وقد شابت عملية تسجيل الناخبين والمرشحين تهديدات وأعمال تخويف ورشق حجارة وسرقة ومحاولة سرقة لمواد التسجيل.
    En general, se consideró que el proceso de inscripción de votantes había tenido éxito porque se inscribió un gran número de personas con derecho de voto. UN ٥٦ - وبوجه عام اعتبرت عملية تسجيل الناخبين عملا ناجحا ذلك أن عددا كبيرا جدا من الناخبين المؤهلين سجلوا أنفسهم.
    Se hizo un uso efectivo de Radio UNAMSIL para difundir información sobre el proceso de inscripción de votantes y la presentación del censo electoral provisional. UN 36 - وقد استُخدمت إذاعة البعثة استخداما فعالا لبث معلومات عن عملية تسجيل الناخبين وعرض سجل مؤقت للناخبين.
    El ambiente pacífico que caracterizó el proceso de inscripción de votantes es un buen augurio para las etapas siguientes del proceso electoral. UN كما أن المناخ السلمي الذي اتسم به تنظيم عملية تسجيل الناخبين يبشر بالأمل فيما يتعلق بالمراحل المقبلة من العملية الانتخابية.
    Se prepararon dos documentos sobre el proceso de inscripción de votantes UN وأعدت وثيقتان بشأن عملية تسجيل الناخبين
    Por otro lado, durante el proceso de inscripción de votantes se acusó a algunos registradores de impedir a las personas de origen Mandingo el ejercicio de su derecho a inscribirse para votar, aduciendo que eran extranjeros. UN وانتشرت أيضا مزاعمُ خلال عملية تسجيل الناخبين بأن بعض القائمين على عملية التسجيل منعوا أفرادا ينتمون إلى مجموعة المانذينغو من ممارسة حقهم في التسجيل للتصويت بحجة أنهم أجانب.
    La misión reiteró el firme apoyo del Consejo de Seguridad al proceso electoral y acogió con satisfacción la gran participación popular en el proceso de inscripción de votantes. UN 24 - وأكدت البعثة من جديد تأييد مجلس الأمن القوي للعملية الانتخابية، ورحبت بالمشاركة الكبيرة في عملية تسجيل الناخبين.
    En general, el proceso electoral está muy avanzado y ya han concluido el proceso de inscripción de votantes y la nominación de los candidatos. UN 12 - وبصفة عامة، بلغت العملية الانتخابية مرحلة متقدمة، إذ تمت بالفعل عملية تسجيل الناخبين وتسمية المرشحين.
    En términos generales, el proceso de inscripción de votantes para las elecciones nacionales estuvo libre de incidentes relacionados con la seguridad. UN 7 - وإلى حد كبير لم تتعرض عملية تسجيل الناخبين للانتخابات الوطنية لحوادث أمنية.
    No obstante, el 1° de noviembre se inició el proceso de inscripción de votantes en la mayor parte del país, que concluyó oficialmente el 7 de diciembre. UN ومع ذلك، بدأت عملية تسجيل الناخبين في 1 تشرين الثاني/نوفمبر في معظم أرجاء البلد، واختتمت رسميا في 7 كانون الأول/ديسمبر.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el proceso de inscripción de votantes había concluido el 17 de julio de 2011 y que se habían inscrito 32 millones de personas. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه تم الانتهاء من عملية تسجيل الناخبين في 17 تموز/يوليه 2011، حيث جرى تسجيل 32 مليون ناخب.
    La Comisión Electoral Independiente comenzó el 20 de noviembre el proceso de inscripción de votantes en la provincia de Maniema. UN 36 - وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، بدأت اللجنة الانتخابية المستقلة عملية تسجيل الناخبين في مقاطعة مانييما.
    Las demoras en el proceso de inscripción de votantes siguen dificultando la celebración puntual de las elecciones. UN 73 - وما زال التأخّر في عملية تسجيل الناخبين يشكل تحديا يعوق إجراء الانتخابات في موعدها.
    el proceso de inscripción de votantes concluyó el 10 de febrero. UN 31 - وانتهت عملية تسجيل الناخبين في 10 شباط/فبراير.
    El Representante Especial le dijo al Consejo que el proceso de inscripción de votantes había concluido y que la financiación del escrutinio se había logrado gracias a los compromisos asumidos por los asociados internacionales. UN وأبلغ الممثل الخاص المجلس أن عملية تسجيل الناخبين قد انتهت وتم تأمين التمويل لعملية الاقتراع من خلال التزامات الشركاء الدوليين.
    El desequilibrio que se observa en la composición de las comisiones electorales provinciales y comunales y las denuncias de irregularidades en el proceso de inscripción de votantes son una fuente de preocupación constante. UN ومما يشكل مصدرا مستمرا للقلق، الاختلال الملموس في تشكيل اللجان الانتخابية على صعيدي المقاطعات والمجتمعات المحلية والتقارير التي تفيد بحدوث مخالفات في عملية تسجيل الناخبين.
    En el proceso de inscripción de votantes de 1997 se observaron irregularidades en todo el país, especialmente en la República Srpska y los municipios de dominio croata de la Federación. UN ٨ - ولوحظ عند إجراء عملية تسجيل الناخبين عام ٧٩٩١ حدوث مخالفات في جميع أنحاء البلد، وبصفة رئيسية في جمهورية صربسكا والمجالس المحلية التي يسيطر عليها الكروات في الاتحاد.
    En marzo y abril de 2011 se publicaron informes redactados por organizaciones de la sociedad civil sobre las elecciones y el proceso de inscripción de votantes (el Instituto Democrático de Liberia y el Comité de Coordinación de Elecciones) y sobre la situación general de los derechos humanos en Liberia (Comisión de Justicia y Paz) UN ونشرت في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2011 تقارير منظمات المجتمع المدني عن الانتخابات وعملية تسجيل الناخبين (معهد ليبريا الديمقراطي، لجنة التنسيق للانتخابات) وعن الحالة العامة لحقوق الإنسان في ليبريا (لجنة العدالة والسلام) الملاحظات
    Durante el período que abarca el informe, el Gobierno de Transición estableció el marco institucional, en particular, gran parte del marco jurídico-institucional necesario para el proceso de inscripción de votantes. UN 39 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنشأت الحكومة الانتقالية الإطار المؤسسي، ولا سيما معظم الإطار القانوني والمؤسسي اللازم لعملية تسجيل الناخبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more